< Первое послание Петра 5 >

1 Старцы иже в вас молю, яко старец сый и свидетель Христовым страстем, иже и хотящей славе явитися общник:
The elders who are among you I exhort, I, the fellow elder and witness of Christ's sufferings; also the partaker of the glory that is to be revealed:
2 пасите еже в вас стадо Божие, посещающе не нуждею, но волею и по Бозе, ниже неправедными прибытки, но усердно,
Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers willingly, not under compulsion; not for dishonest gain but freely;
3 ни яко обладающе причту, но образи бывайте стаду:
neither as lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
4 и явльшуся Пастыреначальнику, приимете неувядаемый славы венец.
And when the Chief Shepherd is revealed you will receive the unfading crown of glory.
5 Такоже юнии, повинитеся старцем: вси же друг другу повинующеся, смиреномудрие стяжите, зане Бог гордым противится, смиренным же дает благодать.
Similarly, you younger ones, submit to elders. Yes, all of you clothe yourselves with humility, submitting to one another, because ‘God resists proud ones, but gives grace to humble ones.’
6 Смиритеся убо под крепкую руку Божию, да вы вознесет во время:
Therefore, humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time;
7 всю печаль вашу возвергше Нань, яко Той печется о вас.
casting all your care upon Him, because He does the caring for you.
8 Трезвитеся, бодрствуйте, зане супостат ваш диавол, яко лев рыкая, ходит, иский кого поглотити:
Be sober, stay alert! Because your enemy the devil, like a roaring lion, is circling you, looking for someone to devour;
9 емуже противитеся тверди верою, ведуще, яко теже страсти случаются вашему братству, еже в мире.
withstand him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
10 Бог же всякия благодати, призвавый вас в вечную Свою славу о Христе Иисусе, мало пострадавшыя, Той да совершит вы, да утвердит, да укрепит, да оснует. (aiōnios g166)
Now may the God of all grace, who called you into His eternal glory by Christ Jesus, Himself perfect, establish, strengthen and ground you—after you have suffered a while. (aiōnios g166)
11 Тому слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Силуаном вам верным братом, яко непщую, вмале написах, моля и засвидетельствуя сей быти истинней благодати Божией, в нейже стоите.
I have written to you briefly by our faithful brother Silvanus, as I consider him, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13 Целует вы яже в Вавилоне соизбранная, и Марко сын мой.
The jointly elect sister in ‘Babylon’ greets you; and so does Mark, my son.
14 Целуйте друг друга лобзанием любве. Мир вам всем о Христе Иисусе. Аминь.
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you, all who are in Christ Jesus. Amen.

< Первое послание Петра 5 >