< Первое послание Петра 4 >

1 Христу убо пострадавшу за ны плотию, и вы в ту же мысль вооружитеся: зане пострадавый плотию, преста от греха,
Henu, kwa kuj'ha Kristu atesibhu mu m'mb'ele, mwikifwekai silaha sya nia j'helaj'hela. Muene j'ha atesiki mu m'mbele abhaokhene ni dhambi.
2 во еже не ктому человеческим похотем, но воли Божией прочее во плоти жити время.
Munu ojhu ij'hendilila lepi kabhele kutama ni tamaa sya m'mb'ele, bali kwa mapenzi gha k'yara, kwa maisha ghake gha ghasiele.
3 Довлеет бо вам мимошедшее время жития, волю языческую творившым, хождшым в нечистотах, в похотех, в мужеложстве, в скотоложстве, в помыслех, в пиянстве, в козлогласованиих, в лихоимании и богомерзких идолослужениих:
Kwa kuj'ha muda ghwaghulotili ghufuene kubhomba mambo ambagho bhamataifa bhilonda kubhomba- ufisadi, nia j'hibhibhi, bhulevi, bhulafi, sherehe sya kipagani ni ibada sya sanamu syasijhele ni machukizo.
4 о немже дивятся, не сходящымся вам в тоже блуда разлияние, хуляще:
Bhifikiri ndo ajabu pamwikibhsya kubhomba mambo agha pamonga nabhu, hivyo bhinene maovu juu j'hinu.
5 иже воздадят слово готову Сущему судити живым и мертвым.
Bhibeta kuhomesya hesabu kwa j'ha aj'he tayari kuhukumu bhabhaj'hale hai ni bhafu.
6 На се бо и мертвым благовестися, да суд убо приимут по человеку плотию, поживут же по Бозе духом.
Kwa kusudi ele injili j'hahubiribhu kwa bhene bhabhamali kufwa, kuj'ha japokuwa bhamali kuhukumibhwa mu mibhele ghiabho kama bhanadamu, itibhabhwesiaghe kutama kul'engana ni k'yara mu roho.
7 Всем же кончина приближися. Уцеломудритеся убо и трезвитеся в молитвах.
Mwisho ghwa mambo agha ghoha ghwihida. Henu muj'hiagheni bhufahamu bhwabhuj'hele sahihi ne j'hij'hiaghe ni nia j'hinofu kwa ndabha j'ha maombi ghinu.
8 Прежде же всех друг ко другу любовь прилежну имейте, зане любовь покрывает множество грехов.
Kabla gha mambo ghoha, mujh'iaghe ni bidii mu luganu kwa kila mmonga, kwa kuj'ha lugano bhwilonda lepi kufunula dhambi sya bhangi.
9 Страннолюбцы друг ко другу, без роптании.
Mulasiayi bhukarimu kwa kila mmonga bila kudada.
10 Кийждо якоже прият дарование, между себе сим служаще, яко добрии строителие различныя благодати Божия.
Kama ambavyo kila mmonga ghwinu kyaapokili katama, mujhitumilajhi kuhudumilana, kama bhasimamizi bhanofu bha karama lihemele syasiho mesibhu mebhu ni k'yara.
11 Аще кто глаголет, яко словеса Божия: аще кто служит, яко от крепости, юже подает Бог: да о всем славится Бог Иисус Христом, Емуже есть слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
Kama munu alongilili, j'hij'hiaghe kama mausia gha k'yara, na kama munu akahudumuayi, na j'hij'hiaghe kama bhuwezo bhwa ap'helibhu ni k'yara, ila kwa kila lijambo lya k'yara akabhai kutukusibhwa kup'hetela Yesu Kristu. Bhutukufu ni bhuweza fijhele nu muene milele na milele. Amina. (aiōn g165)
12 Возлюбленнии, не дивитеся еже в вас раждежению ко искушению вам бываему, яко чужду вам случающуся:
Bhaganwa, msibhalangi janbu ambalyo lihida kubhaharibu kama khenu kihesya, ingawa kuj'ha k'henu kihesya kyakika j'hela kih'omela kwa muenga.
13 но понеже приобщаетеся Христовым страстем, радуйтеся, яко да и в явление славы Его возрадуетеся веселящеся.
Lakini kwa kadri kyamwizidi kukabha bhuzoefu bhwa malombosi gha Kristu, muhobhokai, ili kuj'ha muhobhokai pia ni kushangilila mu bhufunuo bhwa bhutukufu bhwake.
14 Аще укоряеми бываете о имени Христове, блажени есте яко Славы и Божий Дух на вас почивает: онеми убо хулится, а вами прославляется.
Iwapo mulighibhu kwa ndabha j'ha lihina lya Kristu, mbarikibhu, kwa ndabha j'ha roho mtakatifu ni roho ghwa k'yara itama panani p'hinu.
15 Да не кто убо от вас постраждет яко убийца, или яко тать, или яко злодей, или яко чуждопосетитель:
Lakini asiwi munu ghwa kul'ombosi ghwa kama nkomi, m'meji, m'mbomba maovu, au j'ha ikishughulisya ni mambo ghangi.
16 аще ли же яко Христианин, да не стыдится, да прославляет же Бога в части сей.
Lakini ikaj'hiayi munu itesibhwa kama mkristu, asibhoni soni, bali antukusiaghe k'yara mu lihina e'lu.
17 Яко время начати суд от дому Божия: аще же прежде от вас, кая кончина противящымся Божию Евангелию?
Kwa kuj'ha bhwakati bhufikiri kwa hukumu kubhwandila mu nyumba j'ha k'yara. Na kama j'hij'handila kwa tete, jhibeta kujha bhuli kwa bhala bhabhabelili kuntii injili j'ha k'yara?
18 И аще праведник едва спасется, нечестивый и грешный где явится?
Ni kama “j'haaj'he ni haki ijhokolibhwa kup'hetela manonono, j'hibetakujhabhuli kwa munu j'haaj'helepi ni haki na j'haaj'he ni dhambi?”
19 Темже и страждущии по воли Божией, яко верну Зиждителю да предадят душы своя во благотворении.
Kwa hiyo bhoha bhabhil'ombosibhwa kutokana ni mapenzi gha k'yara bhakabisyaghe nafsi syabho kwa muumba mwaminifu ili hali bhakabhombayi manofu.

< Первое послание Петра 4 >