< Третья книга Царств 6 >

1 И бысть в четыредесятное и в четвертосотное лето исхода сынов Израилевых из Египта, в лето четвертое, в месяц вторый, царствующу царю Соломону над Израилем, и созда храм Господеви.
It happened in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of Jehovah.
2 И храм, егоже созда Соломон царь Господеви, (бяше) шестьдесят лакот долгота его, и двадесяти лакот широта его, и тридесяти лакот высота его:
The house which king Solomon built for Jehovah, its length was one hundred three feet and four inches, and its breadth thirty-four feet and five inches, and its height fifty-one feet and eight inches.
3 и притвор, иже пред лицем храма, двадесяти лакот долгота его в широту дому, и десяти лакот широта его пред лицем дому: и созда храм, и соверши его.
The porch before the temple of the house, thirty-four feet and five inches was its length, according to the breadth of the house. Seventeen feet and three inches was its breadth before the house.
4 И сотвори храму окна преклонены сокровены.
For the house he made windows of fixed lattice work.
5 И созда на стене дому притворы около храма и давира.
Against the wall of the house he built stories all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side-rooms all around.
6 И сотвори бока около, бок иже с низу, пяти лакот широта его, и средний шести лакот широта, и третий седми лакот широта его: понеже разстояние дому сотвори окрест внеуду храма, яко да не досязают стен храма.
The lowest story was eight feet and seven inches broad, and the middle was ten feet and four inches broad, and the third was twelve feet and one inch broad; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around, that the beams should not have hold in the walls of the house.
7 И храму зиждему сущу, камением краесекомым нетесаным создася: млат же, и теслица, и всякое орудие железно не слышася в храме, егда созидатися ему.
The house, when it was in building, was built of stone prepared at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
8 И двери бока нижняго под стеною храма десною, и извиенный восход до средины, а от средины до трекровных.
And the door for the lowest side-rooms was in the right side of the house: and they went up by winding stairs into the middle story, and out of the middle into the third.
9 И созда храм, и соверши его: и обстави храм дсками кедровыми.
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
10 И сотвори вязания окрест всего храма, пять лакот в высоту его, и связа вязание древом кедровым.
He built the stories against all the house, each eight feet and seven inches high: and they rested on the house with timber of cedar.
11 И бысть слово Господне к Соломону, глаголющее:
The word of Jehovah came to Solomon, saying,
12 храм сей егоже ты созидаеши, аще пойдеши по заповедем Моим, и судбы Моя сотвориши, и сохраниши вся повеления Моя, еже пребывати в них, утвержу слово Мое с тобою, еже глаголах Давиду отцу твоему,
"Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then will I establish my word with you, which I spoke to David your father.
13 и вселюся посреде сынов Израилевых, и не оставлю людий Моих Израиля.
I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel."
14 И созда Соломон храм, и сконча его.
So Solomon built the house, and finished it.
15 И созда стены храму внутрь древом кедровым, от земли храма и даже до стен и даже до верха: около обстави содержащая древами внутрьуду и укрепи внутрь храма боками певговыми.
He built the walls of the house within with boards of cedar: from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with boards of fir.
16 И созда двадесяти лакот от края стены бок един от земли даже до верха: и сотвори ему внутрь от давира стену до Святая святых.
He built thirty-four feet and five inches on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the beams, and he built this within as an inner sanctuary, the most holy place.
17 И четыредесяти лакот бяше храм: сей (есть) храм внутреннейший.
In front of the temple sanctuary was sixty-eight feet and eleven inches.
18 И от кедра во храме внутрь постави плетение и дщицы и ваяния вся кедрова: камень не являшеся.
And the inside of the house was cedar, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
19 Пред лицем давира, посреде храма внутрь уготова поставити тамо кивот завета Господня.
He prepared an inner sanctuary in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Jehovah.
20 И пред лицем давира двадесяти лакот долгота, и двадесяти лакот широта, и двадесяти лакот высота его, и объят его златом чистым: и сотвори олтарь кедровый: и повлече Соломон храм внутрь златом чистым, и пригвозди гвоздми златыми пред лицем давира, и объят и златом.
And before the sanctuary was thirty-four feet and five inches in length, and thirty-four feet and five inches in breadth, and thirty-four feet and five inches in its height; and he overlaid it with pure gold. And he made the altar of cedar.
21 И весь храм объят златом до скончания всего храма.
So Solomon overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
22 И все внутрь давира покры златом.
The whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold.
23 И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
24 и пяти лакот крило херувима единаго, и пяти лакот крило его второе, десяти лакот от края крила его до края крила его:
Eight feet and seven inches was the one wing of the cherub, and eight feet and seven inches the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were seventeen feet and three inches.
25 и десяти лакот такожде (мера) херувиму второму, мера едина совершение едино обоим херувимом:
The other cherub was seventeen feet and three inches: both the cherubim were of one measure and one form.
26 и высота херувима единаго десять лакот, такожде и второму херувиму.
The height of the one cherub was seventeen feet and three inches, and so was it of the other cherub.
27 И постави оба херувима посреде храма внутренняго: и простираху крила своя, и досязаше крило едино до стены храма, и крило другаго херувима досязаше до стены вторыя: и крила их яже бяху посреде храма, касашеся крило с крилом:
He set the cherubim within the inner house; and the wings of the cherubim were stretched forth, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.
28 и объяты быша херувимы златом.
He overlaid the cherubim with gold.
29 И на всех стенах храма около ваяния написа подобием херувимов, и финики, и изваянна произницающая внутрьуду и внеуду.
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
30 И помост храма из внутрьуду и внеуду объят златом.
The floor of the house he overlaid with gold, inside and outside.
31 И входу давира сотвори двери от древ смерчиих, и праги пятеричны,
For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood: the lintel and door posts were a fifth part of the wall.
32 и двои двери от древ певговых, и изваяния на них изваяна, херувимы, и финики, и дщицы простертыя, и объят я златом, и бяше златом устроено до херувимов и до фиников.
So he made two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim, and on the palm trees.
33 И тако сотвори вратом храма: и праги от древ смерчиих, притворы четверогубо.
So also he made for the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall;
34 И на обоих дверях древа певгова: два затвора дверь едина и вереи их, и два затвора дверь вторая вращающаяся в себе,
and two doors of fir wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
35 (на нихже сотвори) изваянныя херувимы и финики, и дщицы простертыя, и объятыя златом свешеным на изображение.
He carved cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
36 И созда двор внутренний: в три ряда нетесаных, и ряд тесанаго кедра около.
He built the inner court with three courses of cut stone, and a course of cedar beams.
37 В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.
38 Во единонадесятое лето в месяце Вул, сей месяц осмый, совершися храм по всему словеси своему и по всему устроению своему: и созда его в седмь лет.
In the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all its parts, and according to all its fashion. So was he seven years in building it.

< Третья книга Царств 6 >