< Первое послание к Коринфянам 6 >

1 Смеет ли кто от вас, вещь имея ко иному, судитися от неправедных, а не от святых?
Enati mutu wumosi mu dikabu dieno beki khombꞌandi yinkaka mambu, buna bila mbi kafueti kumfundila kuidi mazuzi makambulu wilukila Nzambi va buangu kikumfundila kuidi banlongo e?
2 Не весте ли, яко святии мирови имут судити? И аще вами суд приимет мир, недостойни есте судищем худым?
Luisi zaba ko ti banlongo bela sambisa ntoto e? Enati luela sambisa ntoto, buna bila mbi lukadi nunga mu dedikisa bina bi mambu bidi yeno?
3 Не весте ли, яко аггелов судити имамы, а не точию житейских?
Luisi zaba ko ti tuela sambisa zimbasi? Buna luela luta sambisa mambu ma luzingu lualu.
4 Житейская бо судища аще имате, уничиженных в церкви, сих посаждаете.
Enati luidi ayi mambu matedi luzingu lualu buna mboti lumfundanga kuidi batu bakambulu mfunu mu dibundu.
5 К сраму вам глаголю: тако ли несть в вас мудр ни един, иже может разсудити между братий своих?
Thubidi mambu mama mu diambu di kulufuisa tsoni. Vasi ko kadi mutu widi diela mu beno mu diambu di zenga mambu va khatitsika bakhomba bandi e?
6 Но брат с братом судится, и то пред неверными.
Vayi enati khomba beki ndiandi mambu buna wukumfundanga kuidi batu bobo bakambu wilukila.
7 Уже убо отнюд вам срам есть, яко тяжбы имате между собою. Почто не паче обидими есте? Почто не паче лишени бываете?
Yidi nzimbala yinneni mu beno bu lueti fundasananga beno na beno. Mu diambu di mbi lulendi kanga ko ntima bu beti kuluvangilanga mambu makambulu masonga e? Bila mbi lulendi tala ko baluziona bima bieno e?
8 Но вы (сами) обидите и лишаете, да еще братию.
Vayi beno lumvanganga mambu makambulu masonga ayi lunzionanga bingana ayi lueti vangila buawu kuidi bakhomba zieno.
9 Или не весте, яко неправедницы Царствия Божия не наследят? Не льстите себе: ни блудницы, ни идолослужителе, ни прелюбодее, (ни сквернителе, ) ни малакии, ни мужеложницы,
Luisi zaba ko ti batu bakambulu basonga balendi baka ko buangu mu Kipfumu ki Nzambi? Lubika kukivuna bila batu bamvanganga kindumba, bansambilanga bitumba, bamvanganga kitsuza; bamvanganga matsoni voti babakala bamvanganga kitsuza ayi babakala yawu,
10 ни лихоимцы, ни татие, ни пияницы, ни досадителе, ни хищницы Царствия Божия не наследят.
mivi, batu badi lukokoto, batu bankolongo malavu, batu bamfinganga badiawu voti batu banzionanga bingana balendi baka ko buangu mu Kipfumu ki Nzambi.
11 И сими (убо) нецыи бесте, но омыстеся, но освятистеся, но оправдистеся именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
Batu bankaka mu beno buawu bobo babela, vayi buabu lumana sukulu, lumana vedoso, beno lukitulu basonga mu dizina di Pfumu Yesu Klisto ayi mu Pheve yi Nzambi eto.
12 Вся ми леть суть, но не вся на пользу: вся ми леть суть, но не аз обладан буду от чего.
Beno lueti tuba: “Minu mbeki minsua mu mambu moso” vayi mambu mosomasi mfunu ko. Minu mbeki minsua mu mambu mamo. Vayi mbengi kitulu mvika kuidi kadi diambu dimosi.
13 Брашна чреву, и чрево брашном: Бог же и сие и сия упразднит. Тело же не блужению, но Господеви, и Господь телу.
“Bidia bisoko mu diambu di vumu ayi vumu mu diambu di bidia.” Nzambi wela bunga vumu ayi bidia. Vayi nitu yisia vangu mu diambu di kitsuza ko, yawu yidi mu diambu di Pfumu ayi Pfumu widi mu diambu di nitu.
14 Бог же и Господа воздвиже, и нас воздвигнет силою Своею.
Vayi Nzambi wufulukisa Pfumu mu bafua ayi mu lulendo luandi niandi wela kutufulukisa.
15 Не весте ли, яко телеса ваша удове Христовы суть? Вземь ли убо уды Христовы, сотворю уды блудничи? Да не будет.
Luisi zaba ko ti zinitu zieno zidi binama bi nitu yi Klisto? A buevi, ndieka bonga binama bi nitu yi Klisto muingi ndibikitula binama bi nitu yi ndumba yi leta? Nana.
16 Или не весте, яко прилепляяйся сквернодейце едино тело есть (с блудодейцею)? Будета бо, рече, оба в плоть едину.
Luisi zaba ko ti mutu bundani ayi ndumba yi leta, buna wunkitukanga nitu yimosi ayi niandi? Bila disonama ti: Bawu buadi bela kituka nitu yimosi.
17 Прилепляяйся же Господеви един дух есть (с Господем).
Vayi woso mutu wumbundana ayi Pfumu wunkitukanga Pheve yimosi ayi niandi.
18 Бегайте блудодеяния: всяк (бо) грех, егоже аще сотворит человек, кроме тела есть: а блудяй во свое тело согрешает.
Diawu ndikulukamba: Lutina kitsuza. Masumu moso mamvanganga mutu madi ku nganda yi nitu. Vayi woso vengi disumu di kitsuza vodisidi nitu andi masumu, bila diawu didi disumu di khati yi nitu.
19 Или не весте, яко телеса ваша храм живущаго в вас Святаго Духа суть, Егоже имате от Бога, и несте свои?
Luisi zaba ko ti nitu eno yidi nzo yi Pheve Yinlongo yoyi yidi mu beno; yoyo Nzambi kaluvana? Ayi buabu lukivuidi diaka ko.
20 Куплени бо есте ценою. Прославите убо Бога в телесех ваших и в душах ваших, яже суть Божия.
Bila mu thalu yiwombo lusumbulu. Diawu lukembisa Nzambi mu zinitu zieno.

< Первое послание к Коринфянам 6 >