< Первое послание к Коринфянам 14 >

1 Держитеся любве: ревнуйте же духовным, паче же да пророчествуете.
Recherchez la charité. Aspirez néanmoins aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.
2 Глаголяй бо языки, не человеком глаголет, но Богу: никтоже бо слышит, духом же глаголет тайны:
En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne le comprend, et c’est en esprit qu’il dit des mystères.
3 пророчествуяй же, человеком глаголет созидание и утешение и утверждение.
Celui qui prophétise au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console.
4 Глаголяй (бо) языки себе зиждет, а пророчествуяй церковь зиждет.
Celui qui parle en langue s’édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l’Eglise [de Dieu].
5 Хощу же всех вас глаголати языки, паче же да прорицаете: болий бо пророчествуяй, нежели глаголяй языки, разве аще (кто) сказует, да церковь созидание приемлет.
Je désire que vous parliez tous en langues, mais encore plus que vous prophétisiez; car celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n’interprète ce qu’il dit, pour que l’Eglise en reçoive de l’édification.
6 Ныне же, братие, аще прииду к вам языки глаголя, кую вам пользу сотворю, аще вам не глаголю или во откровении, или в разуме, или в пророчествии, или в научении?
Voyons, frères, de quelle utilité vous serais-je, si je venais à vous parlant en langues, et si je ne vous parle pas par révélation, ou par science, ou par prophétie, ou par doctrine?
7 Обаче бездушная глас дающая, аще сопель, аще гусли, аще разнствия писканием не дадят, како разумно будет пискание или гудение?
Si les objets inanimés qui rendent un son, comme une flûte ou une harpe, ne rendent pas des sons distincts, comment connaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe?
8 Ибо аще безвестен глас труба даст, кто уготовится на брань?
Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
9 Тако и вы аще не благоразумно слово дадите языком, како уразумеется глаголемое? Будете бо на воздух глаголюще.
De même vous, si vous ne faites pas entendre avec la langue une parole distincte, comment saura-t-on ce que vous dites? Vous parlerez en l’air.
10 Толицы убо, аще ключится, роди гласов суть в мире, и ни един их безгласен.
Quelque nombreuses que puissent être dans le monde les diverses langues, il n’en est aucune qui consiste en sons inintelligibles.
11 Аще убо не увем силы гласа, буду глаголющему иноязычник, и глаголющий мне иноязычник.
Si donc j’ignore la valeur du son, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.
12 Тако и вы, понеже ревнителе есте духовом, (яже) к созиданию церкве просите, да избыточествуете.
De même vous aussi, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l’édification de l’Eglise que vous cherchiez à en avoir abondamment.
13 Темже глаголяй языком да молится, да сказует.
C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour obtenir le don d’interpréter.
14 Аще бо молюся языком, дух мой молится, а ум мой без плода есть.
Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure sans fruit.
15 Что убо есть? Помолюся духом, помолюся же и умом: воспою духом, воспою же и умом.
Que faire donc? Je prierai avec l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence; je chanterai avec l’esprit, mais je chanterai aussi avec l’intelligence.
16 Понеже аще благословиши духом, исполняяй место невежды како речет аминь, по твоему благодарению? Понеже не весть, что глаголеши.
Autrement, si tu rends grâces avec l’esprit, comment celui qui est dans les rangs de l’homme du peuple répondra-t-il « Amen! » à ton action de grâces, puisqu’il ne sait pas ce que tu dis?
17 Ты убо добре благодариши, но другий не созидается.
Ton hymne d’action de grâces est sans doute fort beau; mais lui n’en est pas édifié.
18 Благодарю Бога моего, паче всех вас языки глаголя:
Je rends grâces à [mon] Dieu de ce que je parle en langues plus que vous tous;
19 но в церкви хощу пять словес умом моим глаголати, да и ины пользую, нежели тмы словес языком.
mais, dans l’Eglise, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
20 Братие, не дети бывайте умы: но злобою младенствуйте, умы же совершени бывайте.
Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement; mais faites-vous enfants sous le rapport de la malice, et, pour le jugement, soyez des hommes faits.
21 В законе пишет: яко иными языки и устны иными возглаголю людем сим, и ни тако послушают Мене, глаголет Господь.
Il est écrit dans la Loi: « C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur. »
22 Темже языцы в знамение суть не верующым, но неверным: а пророчество не неверным, но верующым.
C’est donc que les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les infidèles; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les infidèles, mais pour les croyants.
23 Аще убо снидется церковь вся вкупе, и вси языки глаголют, внидут же (и) неразумивии или невернии, не рекут ли, яко беснуетеся?
Si donc, l’Eglise entière se trouvant réunie en assemblée, tous parlent en langues, et qu’il sur vienne des hommes non initiés ou des infidèles, ne diront-ils pas que vous êtes des fous?
24 Аще же вси пророчествуют, внидет же некий неверен или невежда, обличается всеми, (и) истязуется от всех,
Mais si tous prophétisent, et qu’il sur vienne un infidèle ou un homme non initié, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,
25 и сице тайная сердца его явлена бывают: и тако пад ниц поклонится Богови, возвещая, яко воистинну Бог с вами есть.
les secrets de son cœur sont dévoilés, de telle sorte que, tombant sur sa face, il adorera Dieu, et publiera que Dieu est vraiment au milieu de vous.
26 Что убо есть, братие? Егда сходитеся, кийждо вас псалом имать, учение имать, язык имать откровение имать, сказание имать: вся (же) к созиданию да бывают.
Que faire donc, mes frères? Lorsque vous vous assemblez, tel d’entre vous a un cantique, tel une instruction, tel une révélation, tel un discours en langue, tel une interprétation, que tout se passe de manière à édifier.
27 Аще языком кто глаголет, по двема, или множае по трием, и по части: и един да сказует.
Si l’on parle en langue, que ce soient chaque fois deux ou trois au plus, chacun à son tour, et qu’il y ait un interprète;
28 Аще ли не будет сказатель, да молчит в церкви, себе же да глаголет и Богови.
s’il n’y a pas d’interprète, qu’on se taise dans l’assemblée et qu’on se parle à soi-même et à Dieu.
29 Пророцы же два или трие да глаголют, и друзии да разсуждают:
Pour les prophètes, qu’il y en ait deux ou trois à parler, et que les autres jugent;
30 аще ли иному открыется седящу, первый да молчит.
et si un autre, qui est assis, a une révélation, que le premier se taise.
31 Можете бо вси по единому пророчествовати, да вси учатся и вси утешаются.
Car vous pouvez tous prophétiser l’un après l’autre, afin que tous soient instruits et que tous soient exhortés.
32 И дуси пророчестии пророком повинуются:
Or les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes,
33 несть бо нестроения Бог, но мира, яко во всех церквах святых.
car Dieu n’est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme cela a eu lieu dans toutes les Eglises des saints,
34 Жены вашя в церквах да молчат: не повелеся бо им глаголати, но повиноватися, якоже и закон глаголет.
que vos femmes se taisent dans les assemblées, car elles n’ont pas mission de parler; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la Loi.
35 Аще ли чесому научитися хотят, в дому своих мужей да вопрошают: срамно бо есть жене в церкви глаголати.
Si elles veulent s’instruire sur quelque point, qu’elles interrogent leurs maris à la maison; car il est malséant à une femme de parler dans une assemblée.
36 Или от вас слово Божие изыде? Или вас единых достиже?
Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? ou est-ce à vous seuls qu’elle est parvenue?
37 Аще кто мнится пророк быти или духовен, да разумеет, яже пишу вам, зане Господни суть заповеди?
Si quelqu’un croit être prophète ou riche en dons spirituels, qu’il reconnaisse que ces choses que je vous ai écrites sont des commandements du Seigneur.
38 Аще ли кто не разумеет, да не разумевает.
Et s’il veut l’ignorer, qu’il l’ignore.
39 Темже, братие моя, ревнуйте еже пророчествовати, и еже глаголати языки не возбраняйте:
Ainsi donc, mes frères, aspirez au don de prophétie, et n’empêchez pas de parler en langue.
40 вся же благообразно и по чину да бывают.
Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.

< Первое послание к Коринфянам 14 >