< Первое послание к Коринфянам 12 >

1 О духовных же, братие, не хощу вас не ведети.
Now concerning spiritual gifts, my brethren, I would not have you ignorant.
2 Весте, яко егда неверни бесте, ко идолом безгласным яко ведоми ведостеся.
Ye know that ye were Gentiles, drawn aside after dumb idols, just as ye were led: wherefore,
3 Темже сказую вам, яко никтоже, Духом Божиим глаголяй, речет анафема Иисуса, и никтоже может рещи Господа Иисуса, точию Духом Святым.
I must acquaint you, that no one speaking by the Spirit of God, calleth Jesus a curse: and no one can say that Jesus is the Lord, but by the holy Ghost.
4 Разделения же дарований суть, а тойжде Дух:
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit: and there are different offices, but the same Lord:
5 и разделения служений суть, а тойжде Господь:
and there are diversities of operations,
6 и разделения действ суть, а тойжде есть Бог, действуяй вся во всех.
but it is the same God who worketh them all in every one.
7 Комуждо же дается явление Духа на пользу:
But to each one is given the manifestation of the Spirit for the advantage of all.
8 овому бо Духом дается слово премудрости, иному же слово разума, о томже Дусе:
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
9 другому же вера, темже Духом: иному же дарования исцелений, о томже Дусе:
to another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
10 другому же действия сил, иному же пророчество, другому же разсуждения духовом, иному же роди языков, другому же сказания языков.
to another the working of miracles; to another prophecy; to another the discerning of spirits; to another various kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
11 Вся же сия действует един и тойжде Дух, разделяя властию коемуждо якоже хощет.
but all these worketh that one and the same Spirit distributing to every one in particular as He sees fit.
12 Акоже бо тело едино есть и уды имать многи, вси же уди единаго тела, мнози суще, едино суть тело: тако и Христос.
For as the body is one, and hath many members; but all the parts of this one body, though many, are but one body:
13 Ибо единем Духом мы вси во едино тело крестихомся, аще Иудее, аще Еллини, или раби, или свободни: и вси единем Духом напоихомся.
so also is the mystical body of Christ; for by one Spirit we are all baptized into one body, (whether Jews or Greeks, slaves or free) and are all made to drink into one Spirit:
14 Ибо тело несть един уд, но мнози.
for the body is not one member, but many.
15 Аще речет нога, яко несмь рука, несмь от тела: еда сего ради несть от тела?
If the foot should say, "Because I am not the hand, I am not of the body," is it therefore not of the body?
16 И аще речет ухо, яко несмь око, несмь от тела: еда сего ради несть от тела?
And if the ear should say, "Because I am not the eye, I am not of the body," is it therefore not of the body?
17 Аще все тело око, где слух? Аще (же) все слух, где ухание?
If the whole body were an eye, where were the hearing? and if the whole were hearing, where were the smelling?
18 Ныне же положи Бог уды, единаго коегождо их в телеси, якоже изволи.
But now God hath placed the members, every one of them in the body, as He pleased.
19 Аще ли быша вси един уд, где тело?
And if they were all one member, where were the body?
20 Ныне же мнози убо удове, едино же тело.
whereas now there are many members, yet but one body.
21 Не может же око рещи руце: не требе ми еси: или паки глава ногама: не требе ми есте.
And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.
22 Но много паче, мнящиися уди тела немощнейши быти, нужнейши суть,
But those parts of the body, which seem to be weaker, are much more necessary:
23 и ихже мним безчестнейших быти тела, сим честь множайшую прилагаем:
and those which we judge the less honorable parts we clothe with more abundant honor; and so our less comely parts have more comeliness added to them, of which our comely ones have no need.
24 и неблагообразнии наши благообразие множайше имут, а благообразнии наши не требе имут. Но Бог раствори тело, худейшему болшу дав честь,
But God hath so blended the several parts of the body, giving greater honor to that which was deficient,
25 да не будет распри в телеси, но да тожде в себе пекутся уди.
that there might be no schism in the body; but that all the members might have the same care one for another.
26 И аще страждет един уд, с ним страждут вси уди: аще ли же славится един уд, с ним радуются вси уди.
And so if one member suffer all the members suffer with it; and if one member be honoured, all the members rejoice with it.
27 Вы же есте тело Христово, и уди от части.
Now ye are the body of Christ, and his members each of you in particular.
28 И овых убо положи Бог в Церкви первее Апостолов, второе пророков, третие учителей: потом же силы, таже дарования исцелений, заступления, правления, роди языков.
And God hath placed you accordingly in the church, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, after that miraculous powers, then gifts of healing, helps, governments, and various kinds of tongues.
29 Еда вси Апостоли? Еда вси пророцы? Еда вси учителе? Еда вси силы?
Are all apostles? are all prophets? are all teachers?
30 Еда вси дарования имут изцелений? Еда вси языки глаголют? Еда вси сказуют?
have all miraculous powers? have all the gifts of healing? do all speak many languages? do all interpret? but ye are all zealous for the best gifts.
31 Ревнуйте же дарований болших, и еще по превосхождению путь вам показую.
Though I will shew you a way yet more excellent.

< Первое послание к Коринфянам 12 >