< Первое послание к Коринфянам 12 >

1 О духовных же, братие, не хощу вас не ведети.
Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.
2 Весте, яко егда неверни бесте, ко идолом безгласным яко ведоми ведостеся.
Ye know that when ye were Gentiles [ye were] led away unto those dumb idols, howsoever ye might be led.
3 Темже сказую вам, яко никтоже, Духом Божиим глаголяй, речет анафема Иисуса, и никтоже может рещи Господа Иисуса, точию Духом Святым.
Wherefore I give you to understand, that no man speaking in the Spirit of God saith, Jesus is anathema; and no man can say, Jesus is Lord, but in the Holy Spirit.
4 Разделения же дарований суть, а тойжде Дух:
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
5 и разделения служений суть, а тойжде Господь:
And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
6 и разделения действ суть, а тойжде есть Бог, действуяй вся во всех.
And there are diversities of workings, but the same God, who worketh all things in all.
7 Комуждо же дается явление Духа на пользу:
But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
8 овому бо Духом дается слово премудрости, иному же слово разума, о томже Дусе:
For to one is given through the Spirit the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit:
9 другому же вера, темже Духом: иному же дарования исцелений, о томже Дусе:
to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;
10 другому же действия сил, иному же пророчество, другому же разсуждения духовом, иному же роди языков, другому же сказания языков.
and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discernings of spirits: to another [divers] kinds of tongues; and to another the interpretation of tongues:
11 Вся же сия действует един и тойжде Дух, разделяя властию коемуждо якоже хощет.
but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.
12 Акоже бо тело едино есть и уды имать многи, вси же уди единаго тела, мнози суще, едино суть тело: тако и Христос.
For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
13 Ибо единем Духом мы вси во едино тело крестихомся, аще Иудее, аще Еллини, или раби, или свободни: и вси единем Духом напоихомся.
For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink of one Spirit.
14 Ибо тело несть един уд, но мнози.
For the body is not one member, but many.
15 Аще речет нога, яко несмь рука, несмь от тела: еда сего ради несть от тела?
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
16 И аще речет ухо, яко несмь око, несмь от тела: еда сего ради несть от тела?
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
17 Аще все тело око, где слух? Аще (же) все слух, где ухание?
If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
18 Ныне же положи Бог уды, единаго коегождо их в телеси, якоже изволи.
But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him.
19 Аще ли быша вси един уд, где тело?
And if they were all one member, where were the body?
20 Ныне же мнози убо удове, едино же тело.
But now they are many members, but one body.
21 Не может же око рещи руце: не требе ми еси: или паки глава ногама: не требе ми есте.
And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.
22 Но много паче, мнящиися уди тела немощнейши быти, нужнейши суть,
Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
23 и ихже мним безчестнейших быти тела, сим честь множайшую прилагаем:
and those [parts] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness;
24 и неблагообразнии наши благообразие множайше имут, а благообразнии наши не требе имут. Но Бог раствори тело, худейшему болшу дав честь,
whereas our comely [parts] have no need: but God tempered the body together, giving more abundant honour to that [part] which lacked;
25 да не будет распри в телеси, но да тожде в себе пекутся уди.
that there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
26 И аще страждет един уд, с ним страждут вси уди: аще ли же славится един уд, с ним радуются вси уди.
And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or [one] member is honoured, all the members rejoice with it.
27 Вы же есте тело Христово, и уди от части.
Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.
28 И овых убо положи Бог в Церкви первее Апостолов, второе пророков, третие учителей: потом же силы, таже дарования исцелений, заступления, правления, роди языков.
And God hath set some in the church, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, governments, [divers] kinds of tongues.
29 Еда вси Апостоли? Еда вси пророцы? Еда вси учителе? Еда вси силы?
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all [workers of] miracles?
30 Еда вси дарования имут изцелений? Еда вси языки глаголют? Еда вси сказуют?
have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?
31 Ревнуйте же дарований болших, и еще по превосхождению путь вам показую.
But desire earnestly the greater gifts. And a still more excellent way shew I unto you.

< Первое послание к Коринфянам 12 >