< Первая книга Паралипоменон 9 >

1 И весь Израиль сочтен есть: и се, суть писаны в книзе царей Израилевых и Иудиных со преселившимися в Вавилон за беззакония своя, имиже беззаконноваша.
Ainsi tout Israël fut enregistré dans les généalogies, et voici qu’ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël; et Juda fut emmené captif à Babylone à cause de ses transgressions.
2 И иже обиташа первее во одержаниих своих во градех Израилевых, священницы и левити и вданнии (на служение).
Les premiers habitants, qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, furent les Israélites, les prêtres, les lévites et les Nathinéens.
3 И во Иерусалиме обиташа от сынов Иудиных и от сынов Вениаминих и от сынов Ефремлих и Манассииных:
A Jérusalem, habitèrent des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Ephraïm et de Manassé; —
4 Уфий сын Амиуды сына Амвриина, сына Амвраимова, сына Ваниина, сына сынов Фареса сына Иудина:
des fils au Pharès, fils de Juda: Othéï, fils d’Ammiud, fils d’Amri, fils d’Omraï, fils de Bonni; —
5 и от Силона Асаиа первенец его и сынове его:
des Silonites: Asaïa, le premier-né, et ses fils; —
6 от сынов же Зары Иеил и братия их шесть сот и девятьдесят.
des fils de Zara: Jéhuel; et leurs frères: six cent quatre vingt dix; —
7 И от сынов Вениаминих: Сахом сын Васоллама, сына Одуиева, сына Сануина:
Des fils de Benjamin: Salo, fils de Mosollam, fils d’Oduia, fils d’Asana;
8 и Иевнаа сын Иеровоамов и Елав: и сии сынове Озии сына Махирова: и Мосоллам сын Сафатии, сына Рагуилева, сына Иеваня.
Jobania, fils de Jéroham; Ela, fils d’Ozi, fils de Mochori; Mosollam, fils de Saphatia, fils de Rahuel, fils de Jébania;
9 Братия же их по родом их девять сот пятьдесят шесть, вси мужие князи племенем по домом отечеств своих.
et leurs frères, selon leurs générations: neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes étaient chefs de famille selon leurs maisons patriarcales.
10 От священник же Иодаиа и Иоарим, и Иоаким
Des prêtres: Jédaïa, Joïarib, Jachim,
11 и Азариа сын Хелкии, сына Мосолламова, сына Садокова, сына Марариофова, сына Ахитова началника дому Божия:
Azarias, fils d’Helcias, fils de Mosollam, fils de Sadoc, fils de Maraïoth, fils d’Achitob, prince de la maison de Dieu;
12 и Адиам сын Иероамль, сына Фасгора, сына Мелхиаева, и Маасий сын Адиила, сына Езирова, сына Мосолламля, сына Маселимофова, сына Еммарова.
Adaïas, fils de Jéroham, fils de Phassur, fils de Melchias; Maasaï, fils d’Adiel, fils de Jezra, fils de Mosollam, fils de Mosollamith, fils d’Emmer;
13 Братия же их князи по домов отечеств своих, тысяща и седмь сот и шестьдесят, сильни крепостию к деланию служения в дому Божии.
et leurs frères, chefs de leurs maisons patriarcales: mille sept cent soixante hommes vaillants, pour l’œuvre du service de la maison de Dieu.
14 От левит же Самеиа сын Асувов, сына Езрикамова, сына Савиева от сынов Мерариных,
Des lévites: Séméïa, fils de Hassub, fils d’Ezricam, fils d’Hasébia, des fils de Mérari;
15 Ваквакар же и Арис, и Гареа и Мафаниа сын Михаев, сына Зехри, сына Асафова:
Bacbacar, Hérès, Galal, Matthania, fils de Micha, fils de Zéchri, fils d’Asaph;
16 и Авдиа сын Самеа, сына Галилова, сына Идифуня, и Варахиа сын Ассы, сына Елканова, иже обита во дворех Нетофафовых.
Obdia, fils de Séméïa, fils de Galal, fils d’Idithun; Barachia, fils d’Asa, fils d’Elcana, qui habitait dans les villages de Nétophatiens.
17 Дверницы же: Селлум и Акум, и Телмон и Емман, и братия их: Селлум князь.
Et les portiers: Sellum, Accub, Telmon, Ahiman, et leurs frères; Sellum était le chef,
18 И даже доселе во вратех царских к востоку: сия врата на ополчения сынов Левииных.
et il est jusqu’à présent à la porte du roi, à l’orient. Ce sont là les portiers pour le camp des enfants de Lévi.
19 И Селлум сын Кореа, сына Авиасафова, сына Кореова: и братия его по дому отечеств их, Кореане над делами служения стрегуще стражбы скинии: а отцы их над полком Господним, стрегуще входа.
Sellum, fils de Coré, fils d’Abiasaph, fils de Coré, et ses frères de la maison de son père, les Coréïtes, remplissaient les fonctions de gardiens des portes du tabernacle; leurs pères avaient gardé l’entrée du camp de Yahweh;
20 Финеес же сын Елеазаров бысть вождь их пред Господем, и сии с ним.
Phinées, fils d’Eléazar, avait été autrefois leur chef, et Yahweh était avec lui.
21 Захариа сын Мосолламов, дверник врат скинии свидения.
Zacharie, fils de Mosollamia, était portier à l’entrée de la tente de réunion.
22 Вси избраннии дверницы над враты двести дванадесять, сии в селех своих сочтени: сих постави Давид и Самуил провидец в вере их.
Tous ces hommes, choisis pour gardiens des portes, étaient au nombre de deux cent douze, enregistrés dans les généalogies de leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions.
23 И сии и сынове их (быша) при вратех дому Господня и в дому скинии стрещи почередно.
Eux et leurs enfants étaient aux portes de la maison de Yahweh, de la maison du tabernacle, pour les gardes.
24 По четырем ветром быша двери к востоку, к западу, к северу, к югу.
Les portiers se tenaient aux quatre vents, à l’orient, à l’occident, au nord et au midi.
25 Братия же их, иже живяху в селех своих, прихождаху по седми днех от времене даже до времене (на премену тем):
Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient venir auprès d’eux de temps à autre, pour une semaine.
26 понеже четырем дверником сильным вверени быша двери: и левити быша над хранилищи, и над сокровищи дому Божия ополчахуся,
Car ces quatre chefs des portiers, qui étaient lévites, étaient constamment en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors, à la maison de Dieu.
27 и окрест дому Божия живяху: яко на них бе стражба их: и сии над ключами, еже утро утро отверзати двери святилища.
Ils logeaient autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et ils devaient pourvoir à l’ouverture, chaque matin.
28 От тех же (бяху) над сосуды служения, по числу бо вношаху сосуды и по числу изношаху я.
Quelques-uns des lévites avaient la surveillance des ustensiles du service, qu’ils rentraient et sortaient en les comptant.
29 От тех же поставлени над сосуды и над всеми сосуды святыми, и над мукою пшеничною и вином и елеем, и фимиамом и ароматы.
D’autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.
30 От сынов же священнических беша мироварцы, миро соделоваху из аромат.
Des fils de prêtres composaient les parfums aromatiques.
31 И Маттафиа от левит, сей первенец Селлуму Кореанину, емуже вверена дела жертвы сковрадныя великаго жерца:
Un des lévites, Mathathias, premier-né le Sellum de Coréïte, avait le soin des gâteaux cuits sur la poêle.
32 и Ванеа Каафитянин от братий их над хлебы предложения, еже уготовляти в субботы и субботы.
Et quelques-uns de leurs frères d’entre les fils des Caathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition.
33 И сии псалмопевцы князи отечеств левитских, определени почередно во храминах, повседневно, яко да день и нощь свое служение отслуживают.
Ce sont là les chantres, chefs de famille des lévites, demeurant dans les chambres, exempts d’autres fonctions, parce qu’ils étaient à leur œuvre jour et nuit.
34 Сии князи отечеств левитских по племенем своим, началницы сии пребываху во Иерусалиме.
Ce sont là les chefs de famille des lévites, chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
35 В Гаваоне же живяше отец Гаваонь Иеиль: и имя жене его Мааха:
Le père de Gabaon, Jéhiel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
36 и сын первенец его Авдон, и Сур и Кис, и Ваель и Нир, и Надав
Abdon, son fils premier-né, puis Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 и Гедор, и братия его Аиун и Зехриа и Макелоф.
Gédor, Ahio, Zacharie et Macelloth.
38 Макелоф же роди Саму: и сии вселишася посреде братий своих во Иерусалиме с братиями своими.
Macelloth engendra Samaan. Eux aussi habitaient prés de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
39 Нир же роди Киса, и Кис роди Саула, и Саул роди Ионафана и Мелхисуа, и Аминадава и Иесваала.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
40 Сын же Ионафань Мемфиваал: и Мемфиваал роди Миху.
Fils de Jonathan: Méribbaal. Méribbaal engendra Micha. —
41 Сынове же Михи: Филоф и Мелхиил, и Фараа и Хааз.
Fils de Micha: Phithon, Mélech, Tharaa.
42 Хааз же роди Иаду, Иада же роди Алефа и Асмофа и Замвриа: Замврий же роди Месу,
Ahaz engendra Jara; Jara engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
43 Меса же роди Ваану: Рафеа сын его, Еласа сын его, Асаил сын его.
Mosa engendra Banaa. Raphaïa, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
44 Асаилу же (быша) шесть сынов, и сия имена их: Езрикам первенец его, и Исмаил и Азариа, и Авдиа и Анан и Аса: сии сынове асаиловы.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan. Ce sont là les Fils d’Asel.

< Первая книга Паралипоменон 9 >