< Первая книга Паралипоменон 2 >

1 Сынове же Израилевы сии суть: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 Сынове Иудины: Ир, Авнан и Силом: сии трие родишася ему от дщере Савы Хананитяныни. Бысть же Ир первенец Иудин лукав пред Господем: и уби его.
Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
4 Фамарь же невестка его роди ему Фареса и Зару. Всех сынов Иудиных пять.
Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
5 Сынове же Фаресовы: Есром и Иемуил.
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
6 Сынове же Зарины: Замврий и Ифам, и Емуан и Калхад и Даралей: всех пять.
Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
7 Сынове же Хармиины Ахар, иже смути Израиля, иже сложися на проклятие.
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
8 И сынове Ифамли Азариа.
Filii Ethan: Azarias.
9 Сынове же Есромовы, иже родишася ему: Иерамеил и Арам и Халови.
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
10 Арам же роди Аминадава, Аминадав же роди Наассона, князя дому Иудину,
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
11 Наассон же роди Салмона, и Салмон роди Вооза,
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 и Вооз роди Овида, и Овид роди Иессеа.
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 Иессей же роди первенца своего Елиава, и втораго Аминадава, и третияго Самеа,
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
14 и четвертаго Нафанаила, и пятаго Реила,
quartum Nathanaël, quintum Raddai,
15 и шестаго Асака, и седмаго Давида.
sextum Asom, septimum David.
16 И сестры их быша: Саруиа и Авигеа. Сынове же Саруины: Авесса и Иоав и Асаил, трие сии.
Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
17 Авигеа же роди Амессу, егоже отец бысть Иофор Исмаилтянин.
Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
18 И Халев сын Есромов поя жену Азуву и Иериофу. И сии сынове ея: Иасар и Сував и Ардон.
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
19 И умре Азува, и взя себе Халев жену Ефрафу, яже роди ему Ора,
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
20 Ор же роди Урию, и Уриа роди Веселеила.
Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
21 По сем же вниде Есром ко дщери Махира отца Галаадова, и сей поя ю, сый в летех шестидесяти пятих: и роди ему Сегува.
Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
22 Сегув роди Иаира, и беша ему двадесять три грады в земли Галаадстей.
Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
23 Взя же Гедсур и Арам веси Иаировы, Канаф и села его, шестьдесят градов. Вси тии сынове Махира отца Галаадова.
Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
24 И по умертвии Есрома вниде Халев во Ефрафу, жена же Есромля Авиа, и роди ему Асдома отца Фекоева.
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
25 И беша сынове Иерамеила первенца Есромля: Рам первенец и Ваана, и Арам и Асом брат его.
Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 И бе жена ина Иерамеилу, именем Атара, яже бысть мати Унамля.
Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
27 И быша сынове Рама первенца Иерамеиля: Маас и Иамин и Акор.
Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
28 И быша сынове Унамли Саммаа и Еддай. Сынове же Саммаины Надав и Ависур.
Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
29 И имя жене Ависурове Авигеа: и роди ему Озва и Моддиа.
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
30 Сынове же Надавли Салад и Апфаин: и умре Салад не имый чад.
Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 И сынове Апфаини Иесий: и сын Иесиев Сосан: и сынове Сосани Дадай.
Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 Сынове же Дадаини: Ахисама и Иефер и Ионафан: и умре Иефер не имый чад.
Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
33 Сынове же Ионафани Фалеф и Заза. Тии быша сынове Иерамеили.
Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
34 Сосан же не име сынов, но точию дщери, и имяше Сосан раба Египтянина, именем Иераа:
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
35 и даде Сосан дщерь свою Иераю рабу своему в жену, и роди ему Еффеа,
Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
36 Еффей же роди Нафана, и Нафан роди Заведа,
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 Завед же роди Офлада, Офлад же роди Иовида,
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
38 Иовид же роди Ииуа, Ииуй роди Азарию,
Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
39 Азариа же роди Хеллиса, и Хеллис роди Елеаса,
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 Елеас же роди Сосомаиа, и Сосомай роди Саллума,
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 Саллум же роди Иекомию, и Иекомиа роди Елисама.
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 Сынове же Халева брата Иерамеиля, Мариса первенец его: той отец Зифов: и сынове Марисы отца Хевронова.
Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
43 И сынове Хеврони: Корей и Фафуй, и Реком и Самаа.
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 Самаа же роди Раема, отца Иеркаанова, Иеркаан же роди Саммаа.
Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
45 Сын же Саммаин Маон, и Маон отец Вефсуров.
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
46 Гефа же подложница Халевова роди Арана и Мосаа и Газера: Аран же роди Газиза.
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 Сынове же Аддаини: Регма и Иоафам, и Гирсом и Фалет, и Гефа и Сегав.
Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 И подложница Халевова Моха роди Севера и Фархана.
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 Роди же Сагаф отца Мадминаева, и Саула отца Мадевина, и отца Аговдаева, и дщи Халевова Асха.
Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
50 Сии бяху сынове Халевовы, сынове Ора первенца Ефрафова: Совал, отец Кариафиаримов,
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 и Соломон отец Вифлеемов, и Арим отец Вефгедоров.
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 Быша же сынове Совалу отцу Кариафиаримлю: Араа и Есий, и Амманиф
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
53 и Умасфае, и Кариафиарим и Мифифим, и Исамафим и Исамареим: от тех изыдоша Сарафее и Есфаголее.
Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
54 Сынове же Соломони: Вифлеем и Нетофат и Атароф, дому Иоавля, и половина Манафиев Исараи,
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
55 отечества Писарей обитающих во Иависе, Фаргафиим и Самафиим и Сохафим: сии суть Кинее, иже приидоша от Емафа, отца дому Рихавля.
cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.

< Первая книга Паралипоменон 2 >