< Первая книга Паралипоменон 2 >

1 Сынове же Израилевы сии суть: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 Сынове Иудины: Ир, Авнан и Силом: сии трие родишася ему от дщере Савы Хананитяныни. Бысть же Ир первенец Иудин лукав пред Господем: и уби его.
Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
4 Фамарь же невестка его роди ему Фареса и Зару. Всех сынов Иудиных пять.
Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Сынове же Фаресовы: Есром и Иемуил.
Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
6 Сынове же Зарины: Замврий и Ифам, и Емуан и Калхад и Даралей: всех пять.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
7 Сынове же Хармиины Ахар, иже смути Израиля, иже сложися на проклятие.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
8 И сынове Ифамли Азариа.
Fils d'Éthan: Azaria.
9 Сынове же Есромовы, иже родишася ему: Иерамеил и Арам и Халови.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
10 Арам же роди Аминадава, Аминадав же роди Наассона, князя дому Иудину,
Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
11 Наассон же роди Салмона, и Салмон роди Вооза,
Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
12 и Вооз роди Овида, и Овид роди Иессеа.
Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 Иессей же роди первенца своего Елиава, и втораго Аминадава, и третияго Самеа,
Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
14 и четвертаго Нафанаила, и пятаго Реила,
Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 и шестаго Асака, и седмаго Давида.
Otsem le sixième, David le septième.
16 И сестры их быша: Саруиа и Авигеа. Сынове же Саруины: Авесса и Иоав и Асаил, трие сии.
Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
17 Авигеа же роди Амессу, егоже отец бысть Иофор Исмаилтянин.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 И Халев сын Есромов поя жену Азуву и Иериофу. И сии сынове ея: Иасар и Сував и Ардон.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
19 И умре Азува, и взя себе Халев жену Ефрафу, яже роди ему Ора,
Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 Ор же роди Урию, и Уриа роди Веселеила.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
21 По сем же вниде Есром ко дщери Махира отца Галаадова, и сей поя ю, сый в летех шестидесяти пятих: и роди ему Сегува.
Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
22 Сегув роди Иаира, и беша ему двадесять три грады в земли Галаадстей.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
23 Взя же Гедсур и Арам веси Иаировы, Канаф и села его, шестьдесят градов. Вси тии сынове Махира отца Галаадова.
Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
24 И по умертвии Есрома вниде Халев во Ефрафу, жена же Есромля Авиа, и роди ему Асдома отца Фекоева.
Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
25 И беша сынове Иерамеила первенца Есромля: Рам первенец и Ваана, и Арам и Асом брат его.
Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
26 И бе жена ина Иерамеилу, именем Атара, яже бысть мати Унамля.
Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
27 И быша сынове Рама первенца Иерамеиля: Маас и Иамин и Акор.
Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
28 И быша сынове Унамли Саммаа и Еддай. Сынове же Саммаины Надав и Ависур.
Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 И имя жене Ависурове Авигеа: и роди ему Озва и Моддиа.
Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
30 Сынове же Надавли Салад и Апфаин: и умре Салад не имый чад.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 И сынове Апфаини Иесий: и сын Иесиев Сосан: и сынове Сосани Дадай.
Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
32 Сынове же Дадаини: Ахисама и Иефер и Ионафан: и умре Иефер не имый чад.
Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
33 Сынове же Ионафани Фалеф и Заза. Тии быша сынове Иерамеили.
Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
34 Сосан же не име сынов, но точию дщери, и имяше Сосан раба Египтянина, именем Иераа:
Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
35 и даде Сосан дщерь свою Иераю рабу своему в жену, и роди ему Еффеа,
Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 Еффей же роди Нафана, и Нафан роди Заведа,
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Завед же роди Офлада, Офлад же роди Иовида,
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 Иовид же роди Ииуа, Ииуй роди Азарию,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 Азариа же роди Хеллиса, и Хеллис роди Елеаса,
Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
40 Елеас же роди Сосомаиа, и Сосомай роди Саллума,
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
41 Саллум же роди Иекомию, и Иекомиа роди Елисама.
Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
42 Сынове же Халева брата Иерамеиля, Мариса первенец его: той отец Зифов: и сынове Марисы отца Хевронова.
Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
43 И сынове Хеврони: Корей и Фафуй, и Реком и Самаа.
Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
44 Самаа же роди Раема, отца Иеркаанова, Иеркаан же роди Саммаа.
Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
45 Сын же Саммаин Маон, и Маон отец Вефсуров.
Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
46 Гефа же подложница Халевова роди Арана и Мосаа и Газера: Аран же роди Газиза.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 Сынове же Аддаини: Регма и Иоафам, и Гирсом и Фалет, и Гефа и Сегав.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
48 И подложница Халевова Моха роди Севера и Фархана.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
49 Роди же Сагаф отца Мадминаева, и Саула отца Мадевина, и отца Аговдаева, и дщи Халевова Асха.
Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Сии бяху сынове Халевовы, сынове Ора первенца Ефрафова: Совал, отец Кариафиаримов,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 и Соломон отец Вифлеемов, и Арим отец Вефгедоров.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 Быша же сынове Совалу отцу Кариафиаримлю: Араа и Есий, и Амманиф
Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
53 и Умасфае, и Кариафиарим и Мифифим, и Исамафим и Исамареим: от тех изыдоша Сарафее и Есфаголее.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
54 Сынове же Соломони: Вифлеем и Нетофат и Атароф, дому Иоавля, и половина Манафиев Исараи,
Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
55 отечества Писарей обитающих во Иависе, Фаргафиим и Самафиим и Сохафим: сии суть Кинее, иже приидоша от Емафа, отца дому Рихавля.
Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

< Первая книга Паралипоменон 2 >