< Первая книга Паралипоменон 16 >

1 Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< Первая книга Паралипоменон 16 >