< Первая книга Паралипоменон 16 >

1 Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
2 И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
3 и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assae carnis bubalae, et frixam oleo similam.
4 постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
5 Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
6 и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca foederis Domini.
7 В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
8 Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
9 пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
10 хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
Laudate nomen sanctum eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
11 взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
Quaerite Dominum, et virtutem eius: quaerite faciem eius semper.
12 помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
Recordamini mirabilium eius quae fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
13 семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
14 Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
15 Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem praecepit in mille generationes.
16 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
17 и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
Et constituit illud Iacob in praeceptum: et Israel in pactum sempiternum,
18 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
19 Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
20 и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
21 не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
22 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
23 Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
24 возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
25 яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
26 Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem caelos fecit.
27 Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
28 Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
Afferte Domino familiae populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
29 дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
30 Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
31 да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
Laetentur caeli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
32 Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quae in eis sunt.
33 Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
34 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
35 и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
36 Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
Benedictus Dominus Deus Israel ab aeterno usque in aeternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Deo.
37 И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
Reliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph, et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies, et vices suas.
38 и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
39 Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
40 да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vesperi, iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
41 и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in aeternum misericordia eius.
42 и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Domino; filios autem Idithun fecit esse portarios.
43 И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.
Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suae.

< Первая книга Паралипоменон 16 >