< Первая книга Паралипоменон 14 >

1 И посла Хирам царь Тирский послы к Давиду, и древа кедровл, и здателей стен, и древоделей, да созиждут ему дом.
And he sent (Huram *QK) [the] king of Tyre messengers to David and wood of cedar and craftsmen of a wall and craftsmen of wood to build for him a house.
2 И позна Давид, яко уготова его Господь царем над Израилем, яко воздвижеся в высоту царство его, ради людий его Израиля,
And he knew David that he had appointed him Yahweh to king over Israel that [was] exalted upwards kingdom his for sake of people his Israel.
3 и поят Давид еще жены во Иерусалиме: и родишася ему еще сынове и дщери.
And he took David again wives in Jerusalem and he fathered David again sons and daughters.
4 И сия имена их, иже родишася ему во Иерусалиме: Саммаа и Совав, Нафан и Соломон,
And these [are] [the] names of the [ones] born who they belonged to him in Jerusalem Shammua and Shobab Nathan and Solomon.
5 и Иеваар и Елисуй и Елифааф
And Ibhar and Elishua and Elpelet.
6 и Нагеф, и Нафаг и Иафие,
And Nogah and Nepheg and Japhia.
7 и Елисама и Валиада и Елифалет.
And Elishama and Beeliada and Eliphelet.
8 И услышаша иноплеменницы, яко помазан бысть Давид в царя над всем Израилем, и изыдоша вси иноплеменницы взыскати Давида. И услыша Давид и изыде противу их.
And they heard [the] Philistines that he had been anointed David to king over all Israel and they went up all [the] Philistines to seek David and he heard David and he went out before them.
9 Иноплеменницы же приидоша и разлияшася во юдоли Исполинов.
And [the] Philistines they had come and they had made a raid in [the] valley of [the] Rephaites.
10 И вопроси Давид Бога, глаголя: аще взыду на иноплеменники, и предаси ли их в руки моя? И рече ему Бог: взыди, и предам их в руки твоя.
And he enquired David by God saying ¿ will I go up on ([the] Philistines *Qk) and will you give? them in hand my and he said to him Yahweh go up and I will give them in hand your.
11 И изыде во Ваал-Фарасин, и порази их тамо Давид. И рече Давид: разсече Бог враги моя рукою моею, якоже разсечение воды. Сего ради нарече имя месту тому Фарасин, Разсечение.
And they went up at Baal Perazim and he struck down them there David and he said David he has burst out against God enemies my by hand my like a bursting out of water there-fore people called [the] name of the place that Baal Perazim.
12 И оставиша тамо боги своя иноплеменницы, ихже Давид повеле сожещи огнем.
And they abandoned there gods their and he spoke David and they were burned with fire.
13 И приложиша еще иноплеменницы, и разлияшася еще во юдоли Исполинов.
And they repeated again [the] Philistines and they made a raid in the valley.
14 И вопроси паки Давид Бога. И рече ему Бог: не исходи за ними: отвратися от них, и приидеши на них прямо грушей:
And he enquired again David by God and he said to him God not you will go up after them go around from on them and you will come to them from [the] front of the balsam trees.
15 и будет егда услышиши глас шума верхов грушей, тогда изыдеши на брань, яко изыде Бог пред тобою, да поразит полки иноплеменнически.
So may it be when hearing you [the] sound of marching in [the] tops of the balsam trees then you will go out in battle for he has gone out God before you to strike down [the] camp of [the] Philistines.
16 И сотвори Давид, якоже повеле ему Бог: и порази полки филистимов от Гаваона даже до Газира.
And he did David just as he had commanded him God and they struck down [the] camp of [the] Philistines from Gibeon and to Gezer.
17 И прославися имя Давидово во всех странах, и Господь даде страх его на вся языки.
And it went out [the] name of David in all the lands and Yahweh he put dread of him on all the nations.

< Первая книга Паралипоменон 14 >