< Первая книга Паралипоменон 12 >

1 И сии приидоша ко Давиду в Сикелаг, егда еще обдержимь бяше от лица Саула сына Кисова: и сии от сильных помогающе во брани,
Now these are the men who came to David at Ziklag, while he was still shut up, because of Saul, the son of Kish; they were among the strong men, his helpers in war.
2 напрязающе лук десными и шуими руками, и пращницы каменем и стрелами, от братий Сауловых от (колена) Вениамина:
They were armed with bows, and were able to send stones, and arrows from the bow, with right hand or left: they were Saul's brothers, of Benjamin.
3 князь Ахиезер, и Иоас сын Самаа Гавафита, и Иезиил, и Фалиф, сынове Замофовы, и Варахиа, и Ииуа Анафофитин,
Ahiezer was their chief, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Beracah and Jehu the Anathothite;
4 и Самаиа Гаваонитин, сильный посреде тридесятих и над тридесятию, и Иеремиа, и Иезекииль, и Иоаннан, и Иозаваф Гадарафитин,
And Ishmaiah the Gibeonite, a great man among the thirty, and their chief; and Jeremiah and Jehaziel and Johanan and Jozabad the Gederathite;
5 Елиозий, и Иеримуф, и Ваалиа, и Самариа, и Сафатиа Аруфин,
Eluzai and Jerimoth and Bealiah and Shemariah and Shephatiah the Haruphite;
6 Елкана, и Иесиа, и Иелиил, и Иезаар, и Иесваам, Коритяне,
Elkanah and Isshiah and Azarel and Joezer and Jashobeam, the Korahites;
7 и Иоила, и Завадиа, сынове Иероамли, и иже от Гедора.
And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
8 И от Гадди прибегоша к Давиду, (егда таяшеся) в пустыни, мужие крепцы и бойцы нарочити, держащии щиты и копия: лица же их яко лица львова, и легцы яко серны на горах скоростию:
And some of the Gadites, siding with David, went to his strong place in the waste land, great and strong men, trained for war, expert in the use of arms, whose faces were like the faces of lions, and they were quick-footed like roes on the mountains;
9 Азер в первых, Авдиа вторый, Алиад третий,
Ezer their chief, Obadiah the second, Eliab the third,
10 Масман четвертый, Иеремиа пятый,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 Иеффиа шестый, Елиил седмый,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 Иоанан осмый, Ельзавель девятый,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 Иеремиа десятый, Махавенай первыйнадесять.
Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
14 Сии от сынов Гадовых князи воинстии, един над стом малый, великий же над тысящею:
These Gadites were captains of the army; the least of them was captain over a hundred men, and the greatest over a thousand.
15 сии иже преидоша Иордан месяца перваго: и сей наполнен во всех брезех своих: и изгнаша всех, иже живяху в юдолех от восток даже до запад.
It was they who went over Jordan in the first month, when the river was overflowing, and put to flight all the people of the valleys, to the east and to the west.
16 Приидоша же от сынов Вениаминих и Иудиных на помощь Давиду.
And some of the children of Benjamin and Judah came to David in his strong place.
17 И изыде Давид во сретение им и рече им: аще мирно приидосте ко мне, да будет сердце мое такожде к вам: аще же предати мя супостатом моим не во истине руки, да видит Бог отец наших и судит.
And David went out to them, and said to them, If you have come in peace to give me help, my heart will be united with yours; but if you have come to give me up to those who would take my life, though my hands are clean from wrongdoing, then may the God of our fathers see it and give you punishment.
18 И облече дух Амасию князя над тридесятию, и рече: иди, Давида сыне Иессеев, и людие твои: мир, мир тебе, и мир помощником твоим, яко тебе помогает Бог твой. И восприят их Давид и постави их князей сил.
Then the spirit came on Amasai, who was chief of the captains, and he said, We are yours, David, we are on your side, O son of Jesse: may peace be with you and peace be with your helpers; for God is your helper. Then David took them into his army and made them captains of the band.
19 И от Манассии прибегоша к Давиду, егда идяху иноплеменницы на Саула на брань, и не поможе им Давид, яко совет быти у воевод иноплеменничих, глаголющих: с главами мужей сих обратится ко господину своему Саулу.
And some of the men of Manasseh came over to David, when he went with the Philistines to the war against Saul, but he gave them no help: for the lords of the Philistines, after discussion, sent him away, saying, He will go back to his master Saul, at the price of our lives.
20 И егда идяше Давид в Сикелаг, прибегоша к нему от Манассии Еднай и Иозаваф, и Иавнил и Михаил и Иосафаф и Елиу и Салафий, князи над тысящами у Манассии:
Then when he went back to Ziklag, there came over to him, of the men of Manasseh, Adnah and Jozabad and Jediael and Michael and Jozabad and Elihu and Zillethai, captains of thousands from the armies of Manasseh.
21 сии даша помощь Давиду на полчище геддуров, вси бо крепцы силою: и беша крепцы началницы в воинстве силою.
And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army.
22 Зане на всяк день прихождаху к Давиду на помощь ему, в силу велику, аки сила Божия.
And from day to day more supporters came to David, till he had a great army like the army of God.
23 И сия имена князей воинства, иже приидоша ко Давиду в Хеврон, да возвратят царство Саулово к нему по словеси Господню:
These are the numbers of the chiefs of the armed men, ready for war, who came to David at Hebron, to give the kingdom of Saul into his hands, as the Lord had said.
24 сынове Иудины носящии щиты и копия шесть тысящ и осмь сот, крепцы ко ополчению:
There were six thousand, eight hundred spearmen of the children of Judah, armed for war;
25 от сынов Симеоних, крепцы силою на ополчение седмь тысящ и сто:
Seven thousand, one hundred of the children of Simeon, great men of war;
26 от сынов Левииных четыри тысящы и шесть сот:
Of the children of Levi, four thousand, six hundred.
27 и Иодда князь от колена Аароня, и с ним три тысящы и седмь сот:
And Jehoiada, chief of the family of Aaron, and with him three thousand, seven hundred men;
28 и Садок, отрок крепкий силою, и дому отца его князи двадесять два:
And Zadok, a young man, great and strong in war, with twenty-two captains from his father's people.
29 от сынов же Вениаминих братий Сауловых три тысящы, и еще болшая часть их наблюдаше стражбу дому Сауля:
And of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand; for up to that time the greater part of them had been true to Saul.
30 и от сынов Ефремлих двадесять тысящ и осмь сот крепцы силою, мужие именитии по домом отечеств их:
And of the children of Ephraim, twenty thousand, eight hundred great men of war, men of great name in their families.
31 и от полуплемене Манассиина осмьнадесять тысящ, и иже нарекошася именем, да поставят царем Давида:
And from the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, listed by name, came to make David king.
32 от сынов Иссахаровых мужие учени, иже познаваху времена разсуждению, что сотворити имать Израиль, в начала их двести, и вся братия их с ними:
And of the children of Issachar, there were two hundred chiefs, men who had expert knowledge of the times and what it was best for Israel to do, and all their brothers were under their orders.
33 и от Завулона исходящии ко ополчению брани, со всякими оружии бранными, пятьдесят тысящ, в помощь Давиду не с праздными руками:
Of Zebulun, there were fifty thousand men, who went out with the army, expert in ordering the fight, to give help with all sorts of arms; true-hearted men.
34 и от Неффалима князей тысяща, и с ними в щитах и с копиями тридесять и седмь тысящ:
And of Naphtali, a thousand captains with thirty-seven thousand spearmen.
35 и от сынов Дановых ополчающиися на брань двадесять осмь тысящ и шесть сот:
And of the Danites, twenty-eight thousand, six hundred, expert in ordering the fight.
36 и от Асира исходящии помощи в брани четыредесять тысящ:
And of Asher, forty thousand who went out with the army, expert in ordering the fight.
37 и со оныя страны Иордана от сынов Рувимовых и от Гадовых и от полуплемене Манассиина во всем оружии браннем сто и двадесять тысящ.
From the other side of Jordan, there were a hundred and twenty thousand of the Reubenites and the Gadites and the men of the half-tribe of Manasseh, armed with every sort of instrument of war.
38 Вси сии мужие браннии управлени ко ополчению сердцем мирным: и приидоша в Хеврон, да поставят царя Давида над всем Израилем: и прочии от Израиля едино сердце бяху, да царь будет Давид.
All these men of war, expert in ordering the fight, came to Hebron with the full purpose of making David king over all Israel; and all the rest of Israel were united in their desire to make David king.
39 Быша же ту с Давидов три дни, ядуще и пиюще, уготоваша бо им братия их.
For three days they were there with David, feasting at his table, for their brothers had made ready food for them.
40 И иже близ их бяху даже до Иссахара и Завулона и Неффалима, приношаху им на ослех и велблюдех, и мсках и волех пищу, муку, перевясла смоквей и гроздие сухое, вино и елей, и волы и овны во множестве, радость бо бысть во Израили.
And those who were near, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came with food on asses and camels and mules and oxen, with meal for food and cakes of figs and masses of grapes, and wine and oil and oxen and sheep in great numbers, for there was joy in Israel.

< Первая книга Паралипоменон 12 >