< Mapisarema 83 >

1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.

< Mapisarema 83 >