< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
Pieśń stopni Dawida. Uradowałem się, gdy mi powiedziano: Pójdziemy do domu PANA.
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
Nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jeruzalem!
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
Jeruzalem, [pięknie] budowane jak miasto, w jedną całość zespolone;
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
Bo tam wstępują pokolenia, pokolenia PANA, [do] świadectwa Izraela, aby wysławiać imię PANA.
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
Tam bowiem są postawione trony sądu, trony domu Dawida.
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
Proście o pokój dla Jeruzalem: Niech się szczęści tym, którzy cię miłują.
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
Niech będzie pokój w twoich murach i spokój w twoich pałacach.
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
Ze względu na moich braci i dla moich przyjaciół będę teraz ci życzył pokoju.
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
Ze względu na dom PANA, naszego Boga, będę zabiegał o twoje dobro.

< Mapisarema 122 >