< Mapisarema 118 >

1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Du stießest mich an, damit ich fiele; doch Jehovah stand mir bei.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.

< Mapisarema 118 >