< Zvirevo 14 >

1 Mukadzi akachenjera anovaka imba yake, asi benzi rinoputsa imba yaro namaoko aro.
Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
2 Uyo ano mufambiro wakarurama anotya Jehovha, asi uyo ano mufambiro wakatsauka anomuzvidza.
He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
3 Kutaura kwebenzi kunouyisa shamhu kumusana kwaro, asi miromo yavakachenjera inovadzivirira.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Kana pasina nzombe, chidyiro hachina chinhu, asi pasimba renzombe ndipo panobva kukohwa kukuru.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Chapupu chechokwadi hachinyengeri, asi chapupu chenhema chinodurura nhema.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Mudadi anotsvaka uchenjeri asi anohushaya, asi ruzivo runouya zviri nyore kune anonzvera.
A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy to him that understands.
7 Gara kure nomunhu benzi, nokuti haungawani ruzivo kubva pamiromo yake.
Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
8 Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira dzake, asi upenzi hwamapenzi ndihwo unyengeri.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Mapenzi anoseka kutendeuka pazvivi, asi kuita zvakanaka kunowanikwa pakati pavakarurama.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favor.
10 Mwoyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo, uye hapana munhu angagoverana nawo mufaro wawo.
The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy.
11 Imba yeakaipa ichaparadzwa, asi tende rowakarurama richabudirira.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Kune nzira inoita seyakanaka kumunhu, asi kumagumo inotungamirira kurufu.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Kunyange mukuseka mwoyo unogona kurwadziwa, uye mufaro ungangoperera mukusuwa.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 Vasingatendi vachapiwa mubayiro wakazara wenzira dzavo, uye munhu akanaka achapiwa mubayiro wenzira dzakewo.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 Munhu asina mano anongotenda zvose zvose, asi munhu akangwara anongwarira mafambiro ake.
The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
16 Munhu akachenjera anotya Jehovha uye anovenga zvakaipa, asi benzi rina manyawi uye harina hanya.
A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
17 Munhu anokurumidza kutsamwa anoita zvinhu zvoupenzi, uye munhu anoita zvounyengeri achavengwa.
He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Vasina mano vachagara nhaka youpenzi, asi vakangwara vachapfekedzwa korona yezivo.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Vanhu vakaipa vachagwadama pamberi pavakanaka, uye vakaipa pamasuo avakarurama.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Varombo vanoraswa kunyange navavakidzani vavo, asi vapfumi vane shamwari zhinji.
The poor is hated even of his own neighbor: but the rich has many friends.
21 Uyo anozvidza muvakidzani wake anotadza, asi akaropafadzwa ane tsitsi kune vanoshayiwa.
He that despises his neighbor sins: but he that has mercy on the poor, happy is he.
22 Ko, vanoronga zvakaipa havarasiki here? Asi avo vanoronga zvakanaka vanowana rudo nokutendeka.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 Kushanda nesimba kwose kunopa mubayiro, asi kungotaura kunotungamirira kuurombo bedzi.
In all labor there is profit: but the talk of the lips tends only to penury.
24 Upfumi hwavakachenjera ikorona yavo, asi upenzi hwamapenzi hunobereka upenzi.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Chapupu chechokwadi chinoponesa upenyu, asi chapupu chenhema chinonyengera.
A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
26 Uyo anotya Jehovha ane nhare yakasimba, uye ichava utiziro kuvana vake.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 Kutya Jehovha ndicho chitubu choupenyu, kunodzora munhu kubva pamisungo yorufu.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Mukuwanda kwavanhu ndimo mune ukuru hwamambo, asi pasina vanhu muchinda anoparadzwa.
In the multitude of people is the king’s honor: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Munhu ane mwoyo murefu anonzwisisa, asi munhu anokurumidza kutsamwa anoratidza upenzi.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalts folly.
30 Mwoyo wakagadzikana unopa upenyu kumuviri, asi ruchiva runoodza mapfupa.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Uyo anomanikidza varombo anoratidza kuti anozvidza Musiki wavo, asi ani naani ane hanya nevanoshayiwa anokudza Mwari.
He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor.
32 Kana njodzi yauya, akaipa anowisirwa pasi, asi kunyange murufu akarurama ane utiziro.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.
33 Uchenjeri hunogara mumwoyo yavanohunzvera uye kunyange pakati pamapenzi hunozvizivisa.
Wisdom rests in the heart of him that has understanding: but that which is in the middle of fools is made known.
34 Kururama kunosimudzira rudzi, asi chivi chinonyadzisa vanhu vapi zvavo.
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Mambo anofarira muranda akachenjera, asi muranda anonyadzisa achatsamwirwa naye.
The king’s favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.

< Zvirevo 14 >