< Kuungudza kwaJeremia 5 >

1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach!
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
Ägypten reichen wir die Hand, und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben gesündigt.
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?

< Kuungudza kwaJeremia 5 >