< Титу 3 >

1 Опомињи их да буду покорни и послушни господарима и заповедницима, и готови на свако добро дело;
admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
2 Ни на кога да не хуле, да се не свађају, него да буду мирни, сваку кротост да показују свим људима,
neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
3 Јер и ми бејасмо некада луди, и непокорни, и преварени, служећи различним жељама и сластима, у пакости и зависти живећи, мрски будући и мрзећи један на другог.
eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
4 А кад се показа благодат и човекољубље Спаса нашег Бога,
cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
5 Не за дела праведна која ми учинисмо, него по својој милости спасе нас бањом прерођења и обновљењем Духа Светог,
non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
6 Ког изли на нас обилно кроз Исуса Христа Спаситеља нашег,
quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
7 Да се оправдамо благодаћу Његовом, и да будемо наследници живота вечног по нади. (aiōnios g166)
ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae (aiōnios g166)
8 Сине Тите! Истинита је реч, и у овоме хоћу да утврђујеш, да се они који вероваше Богу труде и старају за добро дело: ово је корисно људима и добро.
fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
9 А лудих запиткивања и тефтера од племена, и свађа и препирања о закону клони се; јер је то некорисно и празно.
stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
10 Човека јеретика по првом и другом саветовању клони се,
hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
11 Знајући да се такав изопачио, и греши, и сам је себе осудио.
sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
12 Кад пошаљем к теби Артему или Тихика, постарај се да дођеш к мени у Никопољ, јер сам намислио да онде зимујем.
cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
13 Зину законика и Апола лепо опреми да имају све што им треба.
Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
14 Али и наши нека се уче напредовати у добрим делима, ако где буде од потребе да не буду без рода.
discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
15 Поздрављају те сви који су са мном. Поздрави све који нас љубе у вери. Благодат са свима вама. Амин.
salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen

< Титу 3 >