< Титу 3 >

1 Опомињи их да буду покорни и послушни господарима и заповедницима, и готови на свако добро дело;
ସାସନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେ ଆରି ଅଦିକାର୍ ବାଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆଦେସ୍‍ ମାନେଃଚେ ମେଁଇଂନେ ଆଦେସ୍‌ ମାନେନେ ନ୍‌ସା ଆରି ସାପା ସତ୍ ସ୍ଲେନିଆ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ତିଆର୍ ଲେଃନ୍‌ସା ମଣ୍ତଲିନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଃଅଁ ବିଃପା ।
2 Ни на кога да не хуле, да се не свађају, него да буду мирни, сваку кротост да показују свим људима,
ଜାଣ୍ତେନେ ନିନ୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା । ଜାଣ୍ତେନେ କୁଟ୍ ମାଡିଙ୍ଗ୍‌ ନ୍‌ସା । ସାନ୍ତି ଆରି ଦରମ୍ ବାବ୍‌ରେ ଚଲେନ୍‌ସା ଆରି ସାପାରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସମାନ୍ ରକମ୍ ଆସୁଏ ନ୍‌ସା ଆମେଇଂକେ ଆଦେସ୍‌ ବିଃପା ।
3 Јер и ми бејасмо некада луди, и непокорни, и преварени, служећи различним жељама и сластима, у пакости и зависти живећи, мрски будући и мрзећи један на другог.
ଅଃସେ ନେ ଡିଙ୍ଗ୍ ମୁର୍କ ନେଲେକେ । ନେନେ ମେଁଇଂନେ ସାମୁଆଁ ମାନେନେ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ । ଦଦ୍ୟା କାମ୍ ଡିଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ନେନେ ସାପା ରକମ୍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନେ ଲାଲ୍‌ସା ବାରି ବଗେନେ ଚାକର୍ ନେଲେକେ । ନେନେ ଇଂସା ଆରି ରିସାନ୍ନିଆ ଜିବନ୍ କାଟେ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ରେମୁଆଁଇଂ ଆନେକେ ଇଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌କେ ଆରି ନେନେ ଡିଗ୍ ନିଜର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
4 А кад се показа благодат и човекољубље Спаса нашег Бога,
ମାତର୍‌‌ ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍‌ପର୍ ନିଜେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଁନେ ଲିବିସଃ ଆରି ଆଲାଦ୍‌ ଆସୁଏଚେ ଆନେକେ ରକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ ବକେ ।
5 Не за дела праведна која ми учинисмо, него по својој милости спасе нас бањом прерођења и обновљењем Духа Светог,
ଆତେନ୍‌ ବେଲା ମେଁ ଆନେକେ ସତ୍ କାମ୍‌ନେ ଚୁଚୁ ରକମ୍ ଆକେନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ । ଡାଗ୍ଲା ମେଁନେ ଦୟାରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଲିଗ୍‍କ୍ନେ ବାନ୍ ନେନେ ପାପ୍ ସାପା ଗଡ଼ିଆ ୱେଲେକେ ଆରି ନେନେ ତ୍ମି ଜନମ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଉଦାର୍ ବାନେଲେଃକେ ।
6 Ког изли на нас обилно кроз Исуса Христа Спаситеља нашег,
ନେଁଇଂନେ ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବାନ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ଆନେକେ ଜାବର୍‌ ବାବ୍‌ରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦାନ୍ ଡିଂବକେ ।
7 Да се оправдамо благодаћу Његовом, и да будемо наследници живота вечног по нади. (aiōnios g166)
ମେଁନେ ଲିବିସ ବାନ୍ ନେନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାମ୍‌ନାନ୍ନିଆ ଦରମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନେଁଇଂନେ ଆସା ଅନୁସାରେ ମାଡାନେ ଜିବନ୍‌ନ୍ନିଆ ୱେଚା ନ୍‌ସା ସୁଜଗ୍‌ ନେବାକେ । (aiōnios g166)
8 Сине Тите! Истинита је реч, и у овоме хоћу да утврђујеш, да се они који вероваше Богу труде и старају за добро дело: ово је корисно људима и добро.
ଏନ୍‌ ସାମୁଆଁ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଏନ୍‌ ସାପା ବିସୟ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ପେ ଜବର୍ ଦ୍ୟାନ୍‌ ବିଚେ ପେବୁଜେଏ ଜେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆରେ ମେଇଂ ସତ୍‌କାମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍; ସାପାରେ ନ୍‌ସା ମେଁନେ ଦର୍‌କାର୍ ଆତେନ୍‌ ସାପା ସ୍ଲେନିଆ ମନ୍ ଲେଃନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
9 А лудих запиткивања и тефтера од племена, и свађа и препирања о закону клони се; јер је то некорисно и празно.
ମୁର୍‌କନ୍ନିଆ ବର୍‌ତି ଜୁକ୍ତାଜୁକ୍ତି କୁଲ୍‌ବଂସନ୍ନିଆ ଜୁକ୍ତି ୱିଙ୍ଗ୍‌ଆଃ ମସାନେ ନିଅମ୍ ବୁଦି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ରିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲାଲାପା । ଆତେନ୍‌ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ମୁଲ୍ୟହିନ୍ ଆରି ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାଇଜ ଆଃଡିଂ ଣ୍ତୁ ।
10 Човека јеретика по првом и другом саветовању клони се,
ପୁନ୍ଦି ଆଃତାର୍ ମ୍ୟାକ୍ନେ ରେମୁଆଁକେ ମ୍ୱାର୍‌ ତର୍ ତରକ୍ ସାମୁଆଁ ଆଃ ଅଁ ବିଃପା ତେଲା ଡିଗ୍ ମେଁ ଆଦ୍ରିଗ୍‌ ଣ୍ତୁ ମେଁନେ ଏତେ କୁଡ଼େନେ ଆନ୍ତାର୍‍ ବିଃପା ।
11 Знајући да се такав изопачио, и греши, и сам је себе осудио.
ପେ ମ୍ୟା ପେଲେକେ ଦେକ୍ ରକମ୍ ରେମୁଆଁ ଡିରକମ୍ ଅନ୍ୟାୟ୍ ଡିଂଏ ମେଁନେ କାମ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ବାନ୍ ମେଁ ନିଜେକେ ପାପିଷ୍ଟ ଡାଗ୍‌ଚେ ନିଜେ ଆସୁଏ ବିଏ ।
12 Кад пошаљем к теби Артему или Тихика, постарај се да дођеш к мени у Никопољ, јер сам намислио да онде зимујем.
ନେଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ି ବେଲା ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆର୍ତ୍ତେମା ଆରି ତୁଖିକକେ ମ୍ୱେଏ, ପେ ନିକପଲୀନ୍ନିଆ ପାଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଦାପ୍ରେ ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା, ଆତ୍ଅରିଆ ନେଙ୍ଗ୍ ରାସଃକିଗ୍‌ କାଟେନ୍‌ସା ଆର୍ମେ ମ୍ୱକେ ।
13 Зину законика и Апола лепо опреми да имају све што им треба.
ଅକିଲ୍ ଜିନା ଆରି ଆପଲ୍ଲ ଆତ୍ଅରିଆବାନ୍‌ ପାଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌କେ । ମେଁଇଂନେ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ଗାଲି ନ୍‌ସା ପେ ଦାପ୍ରେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ପେ ତରକ୍ ଲାଃଲାପା ଜେ ମେଁଇଂନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ଅସ୍‌ବିଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ।
14 Али и наши нека се уче напредовати у добрим делима, ако где буде од потребе да не буду без рода.
ନିଜର୍ ପାରାନ୍‌କେ ସତ୍ ସ୍ଲେନିଆ ଡୁଂୱେ ନ୍‌ସା ରେମୁଆଁଇଂ ସିକେନେ ଦର୍‌କାର୍ । ଜାଣ୍ତେଇଂନେ ସତେଆଃ ଦର୍‌କାର୍ ମେଁଇଂନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ମେଇଂ କାମ୍ ମାଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ କ ଆଲେଆର୍‌ଲେ ।
15 Поздрављају те сви који су са мном. Поздрави све који нас љубе у вери. Благодат са свима вама. Амин.
ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ ଲେଃକ୍ନେ ସାପାରେ ଆପେକେ ସାର୍‌ଲ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଡିଂକେ । ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆନେକେ ଆଲାଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଂକେ ଆମେଇଂକେ ସାର୍‌ଲପା । ପର୍‌ମେସ୍‌ପର୍‌ନେ ଲିବିସ ପେ ସାପାରେନେ ଏତେ ଲେଃଲେ ।

< Титу 3 >