< Титу 3 >

1 Опомињи их да буду покорни и послушни господарима и заповедницима, и готови на свако добро дело;
你要提醒眾人,叫他們順服作官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。
2 Ни на кога да не хуле, да се не свађају, него да буду мирни, сваку кротост да показују свим људима,
不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
3 Јер и ми бејасмо некада луди, и непокорни, и преварени, служећи различним жељама и сластима, у пакости и зависти живећи, мрски будући и мрзећи један на другог.
我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
4 А кад се показа благодат и човекољубље Спаса нашег Бога,
但到了上帝-我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,
5 Не за дела праведна која ми учинисмо, него по својој милости спасе нас бањом прерођења и обновљењем Духа Светог,
他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。
6 Ког изли на нас обилно кроз Исуса Христа Спаситеља нашег,
聖靈就是上帝藉着耶穌基督-我們救主厚厚澆灌在我們身上的,
7 Да се оправдамо благодаћу Његовом, и да будемо наследници живота вечног по нади. (aiōnios g166)
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑着永生的盼望成為後嗣。 (aiōnios g166)
8 Сине Тите! Истинита је реч, и у овоме хоћу да утврђујеш, да се они који вероваше Богу труде и старају за добро дело: ово је корисно људима и добро.
這話是可信的。 我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信上帝的人留心做正經事業。這都是美事,並且與人有益。
9 А лудих запиткивања и тефтера од племена, и свађа и препирања о закону клони се; јер је то некорисно и празно.
要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。
10 Човека јеретика по првом и другом саветовању клони се,
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。
11 Знајући да се такав изопачио, и греши, и сам је себе осудио.
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
12 Кад пошаљем к теби Артему или Тихика, постарај се да дођеш к мени у Никопољ, јер сам намислио да онде зимујем.
我打發亞提馬或是推基古到你那裏去的時候,你要趕緊往尼哥坡里去見我,因為我已經定意在那裏過冬。
13 Зину законика и Апола лепо опреми да имају све што им треба.
你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
14 Али и наши нека се уче напредовати у добрим делима, ако где буде од потребе да не буду без рода.
並且我們的人要學習正經事業,預備所需用的,免得不結果子。
15 Поздрављају те сви који су са мном. Поздрави све који нас љубе у вери. Благодат са свима вама. Амин.
同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠常與你們眾人同在!

< Титу 3 >