< Титу 3 >

1 Опомињи их да буду покорни и послушни господарима и заповедницима, и готови на свако добро дело;
你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
2 Ни на кога да не хуле, да се не свађају, него да буду мирни, сваку кротост да показују свим људима,
不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
3 Јер и ми бејасмо некада луди, и непокорни, и преварени, служећи различним жељама и сластима, у пакости и зависти живећи, мрски будући и мрзећи један на другог.
我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服事各样私欲,和宴乐,常存恶毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
4 А кад се показа благодат и човекољубље Спаса нашег Бога,
但到了 神—我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,
5 Не за дела праведна која ми учинисмо, него по својој милости спасе нас бањом прерођења и обновљењем Духа Светог,
他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,借着重生的洗和圣灵的更新。
6 Ког изли на нас обилно кроз Исуса Христа Спаситеља нашег,
圣灵就是 神借着耶稣基督—我们救主厚厚浇灌在我们身上的,
7 Да се оправдамо благодаћу Његовом, и да будемо наследници живота вечног по нади. (aiōnios g166)
好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。 (aiōnios g166)
8 Сине Тите! Истинита је реч, и у овоме хоћу да утврђујеш, да се они који вероваше Богу труде и старају за добро дело: ово је корисно људима и добро.
这话是可信的。我也愿你把这些事切切实实地讲明,使那些已信 神的人留心做正经事业。这都是美事,并且与人有益。
9 А лудих запиткивања и тефтера од племена, и свађа и препирања о закону клони се; јер је то некорисно и празно.
要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。
10 Човека јеретика по првом и другом саветовању клони се,
分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。
11 Знајући да се такав изопачио, и греши, и сам је себе осудио.
因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
12 Кад пошаљем к теби Артему или Тихика, постарај се да дођеш к мени у Никопољ, јер сам намислио да онде зимујем.
我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里去见我,因为我已经定意在那里过冬。
13 Зину законика и Апола лепо опреми да имају све што им треба.
你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
14 Али и наши нека се уче напредовати у добрим делима, ако где буде од потребе да не буду без рода.
并且我们的人要学习正经事业,预备所需用的,免得不结果子。
15 Поздрављају те сви који су са мном. Поздрави све који нас љубе у вери. Благодат са свима вама. Амин.
同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!

< Титу 3 >