< Песма над песмама 1 >

1 Соломунова песма над песмама.
Salomos Höga Visa.
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
Han kysse mig med sins muns kyssande; ty din bröst äro ljufligare än vin;
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
Att man må lukta din goda salvo; ditt Namn är en utgjuten salva; derföre hafva pigorna dig kär.
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
Drag mig efter dig, så löpe vi; Konungen förde mig in uti sin kammar: Vi fröjde oss, och äre glade öfver dig; vi tänke uppå din bröst mer än uppå vin; de fromme älska dig.
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
Jag är svart, men ganska täck, I Jerusalems döttrar, såsom Kedars hyddor, såsom Salomos tapeter.
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
Ser icke derefter, att jag så svart är; ty solen hafver bränt mig; mins moders barn vredgas emot mig. Man hafver satt mig till vingårdsvaktersko; men min vingård, den jag hade, bevarade jag icke.
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
Säg mig du, den min själ älskar, hvar du beter, hvar du hvilar om middagen; att jag icke skall gå hit och dit, till dina stallbröders hjordar.
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
Känner du dig icke, du dägeligasta ibland qvinnor, så gack uppå fårens fotspår, och bet din kid vid herdahusen.
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
Jag liknar dig, min kära, vid mitt resigtyg, vid Pharaos vagnar.
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
Dina kinder stå ljufliga i spann, och din hals i kedjo.
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
Vi vilje göra dig gyldene spann med silfdoppor.
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
Då Konungen vände sig hit, gaf min nardus sina lukt.
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
Min vän är mig ett knippe af myrrham, det emellan min bröst hänger.
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
Min vän är mig en drufva Copher, uti de vingårdar i EnGedi.
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
Si, min kära, du äst dägelig; dägelig äst du, din ögon äro såsom dufvoögon.
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
Si, min vän, du äst dägelig och ljuflig; vår säng grönskas.
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
Vår hus bjelkar äro cedreträ; våre sparrar äro cypress.

< Песма над песмама 1 >