< Песма над песмама 1 >

1 Соломунова песма над песмама.
所罗门的歌,是歌中的雅歌。
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
愿他用口与我亲嘴; 因你的爱情比酒更美。
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
你的膏油馨香; 你的名如同倒出来的香膏, 所以众童女都爱你。
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
不要因日头把我晒黑了就轻看我。 我同母的弟兄向我发怒, 他们使我看守葡萄园; 我自己的葡萄园却没有看守。
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
我心所爱的啊,求你告诉我, 你在何处牧羊? 晌午在何处使羊歇卧? 我何必在你同伴的羊群旁边 好像蒙着脸的人呢?
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
我们要为你编上金辫,镶上银钉。
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
我以我的良人为一袋没药, 常在我怀中。
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐·基底葡萄园中。
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽! 你的眼好像鸽子眼。
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
我的良人哪,你甚美丽可爱! 我们以青草为床榻,
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。

< Песма над песмама 1 >