< Римљанима 3 >

1 Шта је дакле бољи Јеврејин од других људи? Или шта помаже обрезање?
What, then, [is] the superiority of the Jew? or what the profit of the circumcision?
2 Много свакојако; прво што су им поверене речи Божије.
much in every way; for first, indeed, that they were intrusted with the oracles of God;
3 А што неки не вероваше, шта је за то? Еда ће њихово неверство веру Божију укинути?
for what, if certain were faithless? shall their faithlessness the faithfulness of god make useless?
4 Боже сачувај! Него Бог нека буде истинит, а човек сваки лажа, као што стоји написано: Да се оправдаш у својим речима, и да победиш кад ти стану судити.
let it not be! and let God become true, and every man false, according as it hath been written, 'That Thou mayest be declared righteous in Thy words, and mayest overcome in Thy being judged.'
5 Ако ли неправда наша Божију правду подиже, шта ћемо рећи? Еда ли је Бог неправедан кад се срди? По човеку говорим:
And, if our unrighteousness God's righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak)
6 Боже сачувај! Јер како би могао Бог судити свету?
let it not be! since how shall God judge the world?
7 Јер ако истина Божија у мојој лажи већа постане на славу Његову, зашто још и ја као грешник да будем осуђен?
for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged?
8 Зашто, дакле (као што вичу на нас, и као што кажу неки да ми говоримо) да не чинимо зла да дође добро? Њима ће суд бити праведан.
and not, as we are evil spoken of, and as certain affirm us to say — 'We may do the evil things, that the good ones may come?' whose judgment is righteous.
9 Шта дакле? Јесмо ли бољи од њих? Нипошто! Јер горе доказасмо да су и Јевреји и Грци сви под грехом,
What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,
10 Као што стоји написано: Ни једног нема праведног;
according as it hath been written — 'There is none righteous, not even one;
11 Ни једног нема разумног, и ни једног који тражи Бога;
There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
12 Сви се уклонише и заједно неваљали посташе: нема га који чини добро, нема ни једног циглог.
All did go out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.
13 Њихово је грло гроб отворен, језицима својим варају, и јед је аспидин под уснама њиховим.
A sepulchre opened [is] their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps [is] under their lips.
14 Њихова су уста пуна клетве и горчине.
Whose mouth is full of cursing and bitterness.
15 Њихове су ноге брзе да проливају крв.
Swift [are] their feet to shed blood.
16 На путевима је њиховим раскопавање и невоља;
Ruin and misery [are] in their ways.
17 И пут мирни не познаше.
And a way of peace they did not know.
18 Нема страха Божијег пред очима њиховим.
There is no fear of God before their eyes.'
19 А знамо да оно што закон говори, говори онима који су у закону, да се свака уста затисну, и сав свет да буде крив Богу;
And we have known that as many things as the law saith, to those in the law it doth speak, that every mouth may be stopped, and all the world may come under judgment to God;
20 Јер се делима закона ни једно тело неће оправдати пред Њим; јер кроз закон долази познање греха.
wherefore by works of law shall no flesh be declared righteous before Him, for through law is a knowledge of sin.
21 А сад се без закона јави правда Божија, посведочена од закона и од пророка;
And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,
22 А правда Божија вером Исуса Христа у све и на све који верују; јер нема разлике.
and the righteousness of God [is] through the faith of Jesus Christ to all, and upon all those believing, — for there is no difference,
23 Јер сви сагрешише и изгубили славу Божију,
for all did sin, and are come short of the glory of God —
24 И оправдаће се за бадава благодаћу Његовом, откупом Исуса Христа.
being declared righteous freely by His grace through the redemption that [is] in Christ Jesus,
25 Ког постави Бог очишћење вером у крви Његовој да покаже своју правду опроштењем пређашњих греха;
whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God —
26 У подношењу Божијем, да покаже правду своју у садашње време да је Он праведан и да правда оног који је од вере Исусове.
for the shewing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who [is] of the faith of Jesus.
27 Где је, дакле, хвала? Прође. Каквим законом? Је ли законом дела? Не, него законом вере.
Where then [is] the boasting? it was excluded; by what law? of works? no, but by a law of faith:
28 Мислимо дакле да ће се човек оправдати вером без дела закона.
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
29 Или је само јеврејски Бог, а не и незнабожачки? Да, и незнабожачки.
The God of Jews only [is He], and not also of nations?
30 Јер је Један Бог који ће оправдати обрезање из вере и необрезање вером.
yes, also of nations; since one [is] God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
31 Кваримо ли дакле закон вером? Боже сачувај! Него га још утврђујемо.
Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law.

< Римљанима 3 >