< Римљанима 3 >

1 Шта је дакле бољи Јеврејин од других људи? Или шта помаже обрезање?
What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
2 Много свакојако; прво што су им поверене речи Божије.
Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
3 А што неки не вероваше, шта је за то? Еда ће њихово неверство веру Божију укинути?
For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
4 Боже сачувај! Него Бог нека буде истинит, а човек сваки лажа, као што стоји написано: Да се оправдаш у својим речима, и да победиш кад ти стану судити.
God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.
5 Ако ли неправда наша Божију правду подиже, шта ћемо рећи? Еда ли је Бог неправедан кад се срди? По човеку говорим:
But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
6 Боже сачувај! Јер како би могао Бог судити свету?
God forbid: for then how shall God judge the world?
7 Јер ако истина Божија у мојој лажи већа постане на славу Његову, зашто још и ја као грешник да будем осуђен?
But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
8 Зашто, дакле (као што вичу на нас, и као што кажу неки да ми говоримо) да не чинимо зла да дође добро? Њима ће суд бити праведан.
and why not (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
9 Шта дакле? Јесмо ли бољи од њих? Нипошто! Јер горе доказасмо да су и Јевреји и Грци сви под грехом,
What then? are we in worse case than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
10 Као што стоји написано: Ни једног нема праведног;
as it is written, There is none righteous, no, not one;
11 Ни једног нема разумног, и ни једног који тражи Бога;
There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
12 Сви се уклонише и заједно неваљали посташе: нема га који чини добро, нема ни једног циглог.
They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one:
13 Њихово је грло гроб отворен, језицима својим варају, и јед је аспидин под уснама њиховим.
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
14 Њихова су уста пуна клетве и горчине.
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15 Њихове су ноге брзе да проливају крв.
Their feet are swift to shed blood;
16 На путевима је њиховим раскопавање и невоља;
Destruction and misery are in their ways;
17 И пут мирни не познаше.
And the way of peace have they not known:
18 Нема страха Божијег пред очима њиховим.
There is no fear of God before their eyes.
19 А знамо да оно што закон говори, говори онима који су у закону, да се свака уста затисну, и сав свет да буде крив Богу;
Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:
20 Јер се делима закона ни једно тело неће оправдати пред Њим; јер кроз закон долази познање греха.
because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight: for through the law [cometh] the knowledge of sin.
21 А сад се без закона јави правда Божија, посведочена од закона и од пророка;
But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22 А правда Божија вером Исуса Христа у све и на све који верују; јер нема разлике.
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
23 Јер сви сагрешише и изгубили славу Божију,
for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24 И оправдаће се за бадава благодаћу Његовом, откупом Исуса Христа.
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
25 Ког постави Бог очишћење вером у крви Његовој да покаже своју правду опроштењем пређашњих греха;
whom God set forth [to be] a propitiation, through faith, by his blood, to shew his righteousness, because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
26 У подношењу Божијем, да покаже правду своју у садашње време да је Он праведан и да правда оног који је од вере Исусове.
for the shewing, [I say], of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
27 Где је, дакле, хвала? Прође. Каквим законом? Је ли законом дела? Не, него законом вере.
Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
28 Мислимо дакле да ће се човек оправдати вером без дела закона.
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
29 Или је само јеврејски Бог, а не и незнабожачки? Да, и незнабожачки.
Or is God [the God] of Jews only? is he not [the God] of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
30 Јер је Један Бог који ће оправдати обрезање из вере и необрезање вером.
if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
31 Кваримо ли дакле закон вером? Боже сачувај! Него га још утврђујемо.
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.

< Римљанима 3 >