< Римљанима 3 >

1 Шта је дакле бољи Јеврејин од других људи? Или шта помаже обрезање?
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
2 Много свакојако; прво што су им поверене речи Божије.
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of YHWH.
3 А што неки не вероваше, шта је за то? Еда ће њихово неверство веру Божију укинути?
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of YHWH without effect?
4 Боже сачувај! Него Бог нека буде истинит, а човек сваки лажа, као што стоји написано: Да се оправдаш у својим речима, и да победиш кад ти стану судити.
By no means: yea, let YHWH be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5 Ако ли неправда наша Божију правду подиже, шта ћемо рећи? Еда ли је Бог неправедан кад се срди? По човеку говорим:
But if our unrighteousness commend the righteousness of YHWH, what shall we say? Is YHWH unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
6 Боже сачувај! Јер како би могао Бог судити свету?
By no means: for then how shall He judge the world?
7 Јер ако истина Божија у мојој лажи већа постане на славу Његову, зашто још и ја као грешник да будем осуђен?
For if the truth of YHWH hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
8 Зашто, дакле (као што вичу на нас, и као што кажу неки да ми говоримо) да не чинимо зла да дође добро? Њима ће суд бити праведан.
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say, ) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
9 Шта дакле? Јесмо ли бољи од њих? Нипошто! Јер горе доказасмо да су и Јевреји и Грци сви под грехом,
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
10 Као што стоји написано: Ни једног нема праведног;
As it is written, There is none righteous, no, not one:
11 Ни једног нема разумног, и ни једног који тражи Бога;
There is none that understandeth, there is none that seeketh after Elohim.
12 Сви се уклонише и заједно неваљали посташе: нема га који чини добро, нема ни једног циглог.
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
13 Њихово је грло гроб отворен, језицима својим варају, и јед је аспидин под уснама њиховим.
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14 Њихова су уста пуна клетве и горчине.
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15 Њихове су ноге брзе да проливају крв.
Their feet are swift to shed blood:
16 На путевима је њиховим раскопавање и невоља;
Destruction and misery are in their ways:
17 И пут мирни не познаше.
And the way of peace have they not known:
18 Нема страха Божијег пред очима њиховим.
There is no fear of Elohimbefore their eyes.
19 А знамо да оно што закон говори, говори онима који су у закону, да се свака уста затисну, и сав свет да буде крив Богу;
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before YHWH.
20 Јер се делима закона ни једно тело неће оправдати пред Њим; јер кроз закон долази познање греха.
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
21 А сад се без закона јави правда Божија, посведочена од закона и од пророка;
But now the righteousness of YHWH without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22 А правда Божија вером Исуса Христа у све и на све који верују; јер нема разлике.
Even the righteousness of YHWH which is by faith of Yahushua the Messiah unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
23 Јер сви сагрешише и изгубили славу Божију,
For all have sinned, and come short of the glory of YHWH;
24 И оправдаће се за бадава благодаћу Његовом, откупом Исуса Христа.
Being justified freely by his favour through the redemption that is in Messiah Yahushua:
25 Ког постави Бог очишћење вером у крви Његовој да покаже своју правду опроштењем пређашњих греха;
Whom YHWH hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of YHWH;
26 У подношењу Божијем, да покаже правду своју у садашње време да је Он праведан и да правда оног који је од вере Исусове.
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Yahushua.
27 Где је, дакле, хвала? Прође. Каквим законом? Је ли законом дела? Не, него законом вере.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
28 Мислимо дакле да ће се човек оправдати вером без дела закона.
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
29 Или је само јеврејски Бог, а не и незнабожачки? Да, и незнабожачки.
Is he the Elohim of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
30 Јер је Један Бог који ће оправдати обрезање из вере и необрезање вером.
Seeing it is one Elohim, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
31 Кваримо ли дакле закон вером? Боже сачувај! Него га још утврђујемо.
Do we then make void the law through faith? By no means: yea, we establish the law.

< Римљанима 3 >