< Римљанима 3 >

1 Шта је дакле бољи Јеврејин од других људи? Или шта помаже обрезање?
Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
2 Много свакојако; прво што су им поверене речи Божије.
Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the revelations of God.
3 А што неки не вероваше, шта је за то? Еда ће њихово неверство веру Божију укинути?
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
4 Боже сачувај! Него Бог нека буде истинит, а човек сваки лажа, као што стоји написано: Да се оправдаш у својим речима, и да победиш кад ти стану судити.
May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.”
5 Ако ли неправда наша Божију правду подиже, шта ћемо рећи? Еда ли је Бог неправедан кад се срди? По човеку говорим:
But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
6 Боже сачувај! Јер како би могао Бог судити свету?
May it never be! For then how will God judge the world?
7 Јер ако истина Божија у мојој лажи већа постане на славу Његову, зашто још и ја као грешник да будем осуђен?
For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
8 Зашто, дакле (као што вичу на нас, и као што кажу неки да ми говоримо) да не чинимо зла да дође добро? Њима ће суд бити праведан.
Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let’s do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
9 Шта дакле? Јесмо ли бољи од њих? Нипошто! Јер горе доказасмо да су и Јевреји и Грци сви под грехом,
What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks that they are all under sin.
10 Као што стоји написано: Ни једног нема праведног;
As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
11 Ни једног нема разумног, и ни једног који тражи Бога;
There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
12 Сви се уклонише и заједно неваљали посташе: нема га који чини добро, нема ни једног циглог.
They have all turned away. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not so much as one.”
13 Њихово је грло гроб отворен, језицима својим варају, и јед је аспидин под уснама њиховим.
“Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” “The poison of vipers is under their lips.”
14 Њихова су уста пуна клетве и горчине.
“Their mouth is full of cursing and bitterness.”
15 Њихове су ноге брзе да проливају крв.
“Their feet are swift to shed blood.
16 На путевима је њиховим раскопавање и невоља;
Destruction and misery are in their ways.
17 И пут мирни не познаше.
The way of peace, they have not known.”
18 Нема страха Божијег пред очима њиховим.
“There is no fear of God before their eyes.”
19 А знамо да оно што закон говори, говори онима који су у закону, да се свака уста затисну, и сав свет да буде крив Богу;
Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
20 Јер се делима закона ни једно тело неће оправдати пред Њим; јер кроз закон долази познање греха.
Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.
21 А сад се без закона јави правда Божија, посведочена од закона и од пророка;
But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
22 А правда Божија вером Исуса Христа у све и на све који верују; јер нема разлике.
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
23 Јер сви сагрешише и изгубили славу Божију,
for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24 И оправдаће се за бадава благодаћу Његовом, откупом Исуса Христа.
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,
25 Ког постави Бог очишћење вером у крви Његовој да покаже своју правду опроштењем пређашњих греха;
whom God sent to be an atoning sacrifice through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
26 У подношењу Божијем, да покаже правду своју у садашње време да је Он праведан и да правда оног који је од вере Исусове.
to demonstrate his righteousness at this present time, that he might himself be just and the justifier of him who has faith in Jesus.
27 Где је, дакле, хвала? Прође. Каквим законом? Је ли законом дела? Не, него законом вере.
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
28 Мислимо дакле да ће се човек оправдати вером без дела закона.
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
29 Или је само јеврејски Бог, а не и незнабожачки? Да, и незнабожачки.
Or is God the God of Jews only? Is not he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
30 Јер је Један Бог који ће оправдати обрезање из вере и необрезање вером.
since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
31 Кваримо ли дакле закон вером? Боже сачувај! Него га још утврђујемо.
Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.

< Римљанима 3 >