< Откривење 5 >

1 И видех у десници Оног што сеђаше на престолу књигу написану изнутра и споља, запечаћену са седам печата.
Pa ri uwiqiqꞌabꞌ ri tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal xinwil jun bꞌotom wuj tzꞌibꞌatalik cho ukobꞌchal uwach ri wuj tzꞌapitalik rukꞌ wuqubꞌ tzꞌapibꞌal.
2 И видех анђела јаког где проповеда гласом великим: Ко је достојан да отвори књигу и да разломи печате њене?
Xuqujeꞌ xinwilo jun ángel ri sibꞌalaj kꞌo uchuqꞌabꞌ, kuraqaqej uchiꞌ kubꞌij: ¿Jachin ri kꞌo ukwinem chutꞌoqopixik ri tꞌiqbꞌal rech jeriꞌ kujaqo ri wuj ri bꞌottalik?
3 И нико не могаше ни на небу ни на земљи, ни под земљом да отвори књиге ни да загледа у њу.
Man kꞌo ta kꞌu jun pa ri kaj, pa ri ulew, chuxeꞌ ri ulew, man kꞌo ta jun kakwinik kusol ri wuj xuqujeꞌ kusolij rij ri kꞌo chupam we wuj riꞌ.
4 И ја плаках много што се нико не нађе достојан да отвори и да прочита књигу, нити да загледа у њу.
Ri in sibꞌalaj xinoqꞌik rumal cher man xriqitaj taj jachinaq ri taqal che kusol ri wuj xuqujeꞌ kusolij rij ri kꞌo chupam.
5 И један од старешина рече ми: Не плачи, ево је надвладао лав, који је од колена Јудиног, корен Давидов, да отвори књигу и разломи седам печата њених.
Jun chike ri kꞌamal bꞌe, xubꞌij chwe: Man katoqꞌ ta chik, rumal xchꞌekenik ri koj rech ri jupuq winaq ubꞌiꞌnam Judá, ri Rijaꞌl ri David, areꞌ kakwinik kusol ri wuj bꞌottalik xuqujeꞌ kakwinik kujaqo ri wuqubꞌ tꞌiqbꞌal.
6 И видех, и гле, насред престола и четири животиње, и посред старешина Јагње стајаше као заклано, и имаше седам рогова, и седам очију, које су седам духова Божијих посланих по свему свету.
Kꞌa te xinwilo jun laj chij ri bꞌantal kꞌax che, kꞌo chikixoꞌl ri e kajibꞌ kꞌaslik taq winaqil xuqujeꞌ chikixoꞌl ri e kꞌamal taq bꞌe, we alaj chij riꞌ kꞌo wuqubꞌ rukꞌaꞌ, xuqujeꞌ wuqubꞌ ubꞌoqꞌoch: Are waꞌ ri wuqubꞌ uxlabꞌal rech ri Dios ri e taqtal bꞌik cho ronojel ri uwachulew.
7 И дође и узе књигу из деснице Оног што сеђаше на престолу.
Ri alaj chij xukꞌam ri wuj ri bꞌottalik pa ri uwiqiqꞌabꞌ ri tꞌuyul pa ri tem.
8 И кад узе књигу, четири животиње и двадесет и четири старешине падоше пред Јагњетом, имајући сваки гусле, и златне чаше пуне тамјана, које су молитве светих.
Are xkꞌamtaj ri wuj rumal, ri e kajibꞌ e kꞌaslik taq winaqil e kachiꞌl ri juwinaq kajibꞌ kꞌamal taq bꞌe xexukiꞌk cho ri kꞌin laj chij. Chkijujunal kꞌo jujun arkuꞌ qꞌojom xuqujeꞌ kukꞌam jun kꞌolibꞌal nojinaq che incienso ri kukꞌutwachij ri kichꞌawem ri utinimit ri Dios.
9 И певаху песму нову говорећи: Достојан си да узмеш књигу, и да отвориш печате њене; јер си се заклао, и искупио си нас Богу крвљу својом од сваког колена и језика и народа и племена,
Konojel kakibꞌixoj jun kꞌakꞌ bꞌix ri kubꞌij: Taqal che la chi kakꞌam la ri wuj ri bꞌottalik xuqujeꞌ kajaq la jawjeꞌ kꞌo wi ri tzꞌapibꞌal, rumal cher xkamisax la, xuqujeꞌ rukꞌ ri kikꞌel la xeꞌloqꞌ la konojel ri winaq rech ri uwachulew, winaq ri ketzijon pa ronojel chꞌabꞌal, rech konojel tinimit ta kꞌu nitzꞌ ta kꞌu nim.
10 И учинио си нас Богу нашем цареве и свештенике, и цароваћемо на земљи.
Xbꞌan la chike we winaq riꞌ kuꞌx jun ajawarem, xuqujeꞌ e chꞌawenelabꞌ pa kiwiꞌ ri winaq rech jeriꞌ kakipatanij ri qaDios kabꞌan kꞌu na ke puꞌwiꞌ ri uwachulew.
11 И видех, и чух глас анђела многих око престола и животиња и старешина, и беше број њихов хиљада хиљада.
Kꞌa te riꞌ xinta ri kichꞌabꞌal e kꞌi angelibꞌ ri kisutim rij ri tꞌuyulibꞌal, sibꞌalaj e kꞌi e kꞌi millón angelibꞌ, e kachiꞌl ri e kajibꞌ kꞌaslik taq winaqil xuqujeꞌ ri e juwinaq kajibꞌ kꞌamal taq bꞌe.
12 Говорећи гласом великим: Достојно је Јагње заклано да прими силу и богатство и премудрост и јачину и част и славу и благослов.
Kakiraqaqej kichiꞌ kakibꞌij: Taqal che ri alaj Chij ri xkamisaxik, kukꞌamawaꞌj ri kwinem, ri qꞌinomal, ri etaꞌmabꞌal xuqujeꞌ ri chuqꞌabꞌ, ri bꞌixonem xuqujeꞌ taqal che nim kilik.
13 И свако створење, што је на небу, и на земљи, и под земљом, и што је на мору, и што је у њима, све чух где говоре: Ономе што седи на престолу, и Јагњету благослов и част и слава и држава ва век века. (aiōn g165)
Xuqujeꞌ xinta ri kakibꞌij konojel ri e jastaq ri e tiktal pa ri kaj, pa ri ulew, chuxeꞌ ri ulew xuqujeꞌ pa ri plo, konojel kebꞌixonik kakibꞌij: Yoꞌq chibꞌe qꞌij saq ri qꞌijilaꞌnem, nim uqꞌij, ri juluwem xuqujeꞌ ri kwinem che ri tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal xuqujeꞌ che ri kꞌin laj chij. (aiōn g165)
14 И четири животиње говораху: Амин. И двадесет и четири старешине падоше и поклонише се Ономе што живи ва век века.
Ri e kajibꞌ kꞌaslik taq winaqil xkibꞌij: Jeriꞌ. Xuqujeꞌ ri e juwinaq kajibꞌ kꞌamal taq bꞌe xexukiꞌk xkiya ri kipalaj pa ri ulew, xkiqꞌijilaꞌj ri kꞌaslik chibꞌe qꞌij saq.

< Откривење 5 >