< Псалми 88 >

1 Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol h7585)
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
4 Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.

< Псалми 88 >