< Псалми 8 >

1 Господе, Господе наш! Како је величанствено име Твоје по свој земљи! Подигао си славу своју више небеса.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 У устима мале деце и која сисају чиниш себи хвалу насупрот непријатељима својим, да би учинио да замукне непријатељ и немирник.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Кад погледам небеса Твоја, дело прста Твојих, месец и звезде, које си Ти поставио;
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 Шта је човек, те га се опомињеш, или син човечји, те га полазиш?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Учинио си га мало мањег од анђела, славом и чашћу венчао си га;
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Поставио си га господарем над делима руку својих, све си метнуо под ноге његове,
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Овце и волове све, и дивље звериње,
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 Птице небеске и рибе морске, шта год иде морским путевима.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Господе, Господе наш! Како је величанствено име Твоје по свој земљи!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

< Псалми 8 >