< Псалми 77 >

1 Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun. J'ai crié au Seigneur de ma voix; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
2 У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
3 Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
4 Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé.
5 Пребрајам старе дане и године од векова.
J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
6 Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant:
7 "Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi?
8 Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations?
9 Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère?
10 И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
Et j'ai dit: Maintenant j'ai commencé; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
11 Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement.
12 Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils.
13 Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
O Dieu, ta voie est dans la sainteté; quel Dieu est grand comme notre Dieu?
14 Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
Tu es le Dieu qui fait tes merveilles; tu as fait connaître aux peuples ta puissance.
15 Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
16 Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
17 Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
Le fracas des eaux a longuement retenti; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées.
18 Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel; tes éclairs ont brillé sur le monde; la terre a frémi et tremblé.
19 По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
Ta voie est au fond de la mer; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces.
20 Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse.

< Псалми 77 >