< Псалми 73 >

1 Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 А ноге моје умало не зађоше, умало не попузнуше стопала моја,
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 Јер се расрдих на безумнике видећи како безбожници добро живе.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 Јер не знају за невољу до саме смрти, и тело је њихово претило.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 На пословима човечијим нема их, и не муче се с другим људима.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Тога ради опточени су охолоћу као огрлицом, и обучени у обест као у стајаће рухо.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Од дебљине избуљено им је око, срце пуно клапе.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 Подсмевају се, пакосно говоре о насиљу, охоло говоре.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 И зато се онамо навраћају неки из народа његовог, и пију воду из пуног извора.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 И говоре: Како ће разабрати Бог? Зар Вишњи зна?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 Зар, дакле, узалуд чистим срце своје, и умивам безазленошћу руке своје,
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 Допадам рана сваки дан, и муке свако јутро?
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 Кад бих казао: Говорићу као и они, изневерио бих род синова Твојих.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 И тако стадох размишљати да бих ово разумео; али то беше тешко у очима мојим.
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 Док најпосле не уђох у светињу Божију, и дознах крај њихов.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Та на клизавом месту поставио си их, и бацаш их у пропаст!
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 Како зачас пропадају, гину, нестаје их од ненадне страхоте!
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 Као сан, кад се човек пробуди, тако пробудивши их, Господе, у ништа обраћаш утвару њихову.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 Кад кипљаше срце моје и растрзах се у себи,
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 Тада бејах незналица и не разумевах; као живинче бијах пред Тобом.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 Али сам свагда код Тебе, Ти ме држиш за десну руку.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 По својој вољи водиш ме, и после ћеш ме одвести у славу.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 Кога имам на небу? И с Тобом ништа нећу на земљи.
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 Чезне за Тобом тело моје и срце моје; Бог је град срца мог и део мој довека.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 Јер ево који одступише од Тебе, гину; Ти истребљаваш сваког који чини прељубу остављајући Тебе.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 А мени је добро бити близу Бога. На Господа полажем надање своје, и казиваћу сва чудеса Твоја.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.

< Псалми 73 >