< Псалми 32 >

1 Благо ономе, коме је опроштена кривица, коме је грех покривен.
ダビデの訓諭のうた その愆をゆるされその罪をおほはれしものは福ひなり
2 Благо човеку, коме Господ не прима грехе и у чијем духу нема лукавства.
不義をヱホバに負せられざるもの心にいつはりなき者はさいはひなり
3 Кад ћутах, посахнуше кости моје од уздисања мог по вас дан.
我いひあらはさざりしときは終日かなしみさけびたるが故にわが骨ふるびおとろへたり
4 Јер дан и ноћ тишташе ме рука Твоја; неста сока у мени као на летњој припеци.
なんぢの手はよるも昼もわがうへにありて重し わが身の潤澤はかはりて夏の旱のごとくなれり (セラ)
5 Грех свој казах Теби, и кривице своје не затајих; рекох: Исповедам Господу преступе своје; и Ти скиде с мене кривицу греха мог.
斯てわれなんぢの前にわが罪をあらはしわが不義をおほはざりき 我いへらくわが愆をヱホバにいひあらはさんと 斯るときしも汝わがつみの邪曲をゆるしたまへり (セラ)
6 Зато нека Ти се моли сваки светац, кад се можеш наћи; и онда потоп велике воде неће га стигнути.
されば神をうやまふ者はなんぢに遇ことをうべき間になんぢに祈らん 大水あふれ流るるともかならずその身におよばじ
7 Ти си заклон мој, Ти ме чуваш од тескобе; окружаваш ме радостима у избављању.
汝はわがかくるべき所なり なんぢ患難をふせぎて我をまもり救のうたをもて我をかこみたまはん (セラ)
8 Уразумићу те, и показаћу ти пут којим да идеш; саветоваћу те, око је моје на теби.
われ汝ををしへ汝をあゆむべき途にみちびき わが目をなんぢに注てさとさん
9 Немојте бити као коњ, као мазга без разума, којима уздом и жвалама ваља обуздати губицу, кад не иду к Теби.
汝等わきまへなき馬のごとく驢馬のごとくなるなかれ かれらは鑣たづなのごとき具をもてひきとめずば近づききたることなし
10 Много муке има безбожник, а који се узда у Господа, око Њега је милост.
惡者はかなしみ多かれどヱホバに依頼むものは憐憫にてかこまれん
11 Радујте се о Господу, и певајте, праведници; веселите се сви који сте правог срца.
ただしき者よヱホバを喜びだのしめ 凡てこころの直きものよ喜びよばふべし

< Псалми 32 >