< Псалми 18 >

1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Псалми 18 >