< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Псалми 119 >