< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Псалми 119 >