< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
[I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
[Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
[Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

< Псалми 119 >