< Псалми 107 >

1 Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
KAPIiNA Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
Iduen me dorelar ren Ieowa kan pan indinda, irail me a kotin dorelar jan nan pa en arail imwintiti;
3 Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
Me a kotin kapokon pena jan jap en maj en lan, o kapin lan, o pali apan, o jan madau.
4 Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
Irail janjalon jili nan jap tan, pol al apwal, re jota diarada deurail.
5 Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
Re men manadar o men nim piladar, o kaped arail luetalar.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
Rap weriwer won Ieowa ni ar kankaneraner, o a kotin dore ir jan nan ar apwal akan.
7 И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
O a kotin kalua ir on al pun, pwe ren lele on wajan kaukaujon.
8 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Ren kapina Ieowa, pweki a kalanan o pweki a dodok manaman on aramaj akan.
9 Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
Pwe a kotin kamede kilar kaped en me men nim piladar, o kadir kila me mau kan kaped en me men manadar.
10 Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
Me mi ni waja rotorot o mot en mela, me jalikidi luet o mata.
11 Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
Pweki ar katiwo on majan en Kot, o ar mamaleki kujoned en ma lapalap o.
12 Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
I ap kaloke kin ir apwal akan, re wonon, a jota jauaj parail.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
Rap weriwer won Ieowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala jan katoutou parail.
14 Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
A kotin kalua ir jan nan rotorot, o mot en mela, o kotin kamueit pajan ar jal akan.
15 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Ren kapina Ieowa, pweki a kalanan o pweki a dodok manaman on aramaj akan.
16 Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
Pwe a kotin kawela wanim mata, o a kotin juk pajan katen mata pan wanim akan.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
Me pweipwei kan pan kalokolokki al en ar katiwo o ar japun kan.
18 Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
Kaped arail kin juedeki jon en mana karoj, o re lel on kalian mela.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
Rap weriwer won Ieowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala jan katoutou parail.
20 Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
A kotin kadarado japwilim a majan, o kotin kamaur irail da, o kotin jauaja ir jan nan ar por akan.
21 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Ren kapina leowa pweki a kalanan o pweki a dodok mau on aramaj akan.
22 И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
O ren maironki mairon en kapin o kajokajoia duen a wiawia kan ki peren!
23 Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
Me kin mi pon madau o dake jop akan, o me kin netinet pon pil kalaimun akan,
24 Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
Irail pukat kin kilekilan wiawian leowa kan, o a manaman akan nan madau.
25 Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
A kotin majan eta, melimel ap wiaui, me kin kalaudela iluk kan.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
Re kin koda ileile o kodi loledi, likamata kaped arail pei pajan ni ar majak.
27 Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
Re rarauk jili dueta me jakaular, o ar lolekon karoj pan joredi.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
Rap weriwer won leowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala jan katoutou parail.
29 Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
A kotin kawuki on mole melimel, iluk kan ap moledi.
30 Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
Rap peren kida, ma re pan moledi, o a kotin kalua ir nan kapitau me re inon ion.
31 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Ren kapina leowa, pweki a kalanan, o pweki a dodok manaman on aramaj akan.
32 Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
O ren kapina i nan pokon en aramaj, o ren kapina i nan momod en jaumaj akan.
33 Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
A kotin kawuki on jap tan pilap akan, o utun pil akan on jap madekon.
34 Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
O jap kajelel eu wiala jap tan en jol, pweki dip en me kaukaujon waja o.
35 Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
A kotin kawuki on len pil jap tan, o jap jued on utun pil.
36 И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
O a kotin mueid on me men manadar akan, en kaukaujon waja o, o re wiadar deu arail.
37 Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
O re kin wia japajap o padukedi mat en wain, me kin wa ni a anjau.
38 Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
O a kotin kamau irail la, rap kin totolar, o a kotin kanederela arail man akan.
39 Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
O irail malaulaular o namenok kilar me jued, o japai o luet akan.
40 Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
A kotin wudokidi om jaupeidi kan namenok, o mueid on ir, ren janjalon jili nan jap tan, waja me jota al mia ia.
41 Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
O a kotin pokada me jamama o jan ni a luet, o katotolar kadaudok a dueta pwin akai.
42 Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
Me melel akan pan kilan, ap peren kida, o japun kan karoj pan kaku pena au arail.
43 Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.
Me lolekon kan pan kajampwale ki mepukat, o re pan dedeki kalanan en Ieowa.

< Псалми 107 >