< Псалми 104 >

1 Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Псалми 104 >