< Псалми 103 >

1 Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 Не гневи се једнако, нити се довека срди.
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.

< Псалми 103 >