< Псалми 10 >

1 Зашто, Господе, стојиш далеко, кријеш се кад је невоља?
Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
2 С охолости безбожникове мучи се убоги; хватају се убоги преваром коју измишљају безбожници.
Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
3 Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивца похваљује.
Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
4 Безбожник у обести својој не мари за Господа: "Он не види." Нема Бога у мислима његовим.
Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
5 Свагда су путеви његови криви; за судове Твоје не зна; на непријатеље своје неће ни да гледа.
Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
6 У срцу свом каже: Нећу посрнути; зло неће доћи никад.
Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
7 Уста су му пуна неваљалих речи, преваре и увреде, под језиком је његовим мука и погибао.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
8 Седи у заседи иза куће; у потаји убија правога; очи његове вребају убогога.
Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
9 Седи у потаји као лав у пећини; седи у заседи да ухвати убогога; хвата убогога увукавши га у мрежу своју.
Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
10 Притаји се, прилегне, и убоги падају у јаке нокте његове.
Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
11 Каже у срцу свом: "Бог је заборавио, окренуо је лице своје, неће видети никад."
Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
12 Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
13 Зашто безбожник да не мари за Бога говорећи у срцу свом да Ти нећеш видети?
Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
14 Ти видиш; јер гледаш увреде и муке и пишеш их на руци. Теби предаје себе убоги; сироти Ти си помоћник.
Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
15 Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
16 Господ је цар свагда, довека, нестаће незнабожаца са земље његове.
Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
17 Господе! Ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
18 Да даш суд сироти и невољнику, да престану гонити човека са земље.
pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.

< Псалми 10 >