< Приче Соломонове 4 >

1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.

< Приче Соломонове 4 >