< Приче Соломонове 4 >

1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< Приче Соломонове 4 >