< Приче Соломонове 4 >

1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.

< Приче Соломонове 4 >