< Приче Соломонове 31 >

1 Речи цара Лемуила; сабране речи, којима га је учила мати његова.
Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
2 Шта, сине мој, шта, сине утробе моје, и шта, сине завета мојих?
Ini, ndodana yami! Ini-ke, ndodana yesizalo sami! Ini-ke, ndodana yezithembiso zami!
3 Не дај крепост своју женама, ни путеве своје онима што сатиру цареве.
Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
4 Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино, ни за кнезове да пију силовито пиће,
Kakusikwamakhosi, Lemuweli, kakusikwamakhosi ukunatha iwayini, kumbe okweziphathamandla ukuloyisa okunathwayo okulamandla.
5 Да не би пијући заборавио уредбе, и изменио правицу коме невољнику.
Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
6 Подајте силовито пиће ономе који хоће да пропадне, и вино онима који су тужног срца;
Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
7 Нека се напије и заборави своје сиромаштво, и да се више не сећа своје муке.
Kanathe, akhohlwe ubuyanga bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
8 Отварај уста своја за немога, за ствар свих намењених смрти.
Vulela isimungulu umlomo wakho, udaba lwabo bonke abamiselwe incithakalo.
9 Отварај уста своја, суди право, дај правицу невољноме и убогоме.
Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele ilungelo lomyanga loswelayo.
10 Ко ће наћи врсну жену? Јер вреди више него бисер.
Ngubani ongathola umfazi okhuthela okulungileyo? Ngoba intengo yakhe iyedlula kakhulu amatshe amahle.
11 Ослања се на њу срце мужа њеног, и добитка неће недостајати.
Inhliziyo yomkakhe ithemba kuye, ukuze angasweli impango.
12 Чини му добро, а не зло, свега века свог.
Umenzela okuhle, hatshi okubi, insuku zonke zempilo yakhe.
13 Тражи вуне и лана, и ради по вољи рукама својим.
Udinga uboya bezimvu lefilakisi, asebenze ngenjabulo yezandla zakhe.
14 Она је као лађа трговачка, из далека доноси храну своју.
Ufanana lemikhumbi yomthengisi; uletha ukudla kwakhe kuvela khatshana.
15 Устаје док је још ноћ, даје храну чељади својој и посао девојкама својим.
Uvuka kusesebusuku, anike indlu yakhe ukudla, lesabelo kuzincekukazi zakhe.
16 Мисли о њиви, и узме је, од рада руку својих сади виноград.
Anakane ngensimu ayizuze; ngesithelo sezandla zakhe ahlanyele ivini.
17 Опасује снагом бедра своја и крепи мишице своје.
Uyabhinca ukhalo lwakhe ngamandla, aqinise ingalo zakhe.
18 Види како јој је добра радња, не гаси јој се ноћу жижак.
Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kuhle; isibane sakhe kasicitshi ebusuku.
19 Рукама својим маша се преслице, и прстима својим држи вретено.
Welulela izandla zakhe kuluthi lokuphotha, lezandla zakhe zibambe isigodo esilezintambo.
20 Руку своју отвара сиромаху, и пружа руке убогоме.
Welulela umyanga isandla sakhe, elulele izandla zakhe koswelayo.
21 Не боји се снега за своју чељад, јер сва чељад њена има по двоје хаљине.
Kesabi iliqhwa elikhithikileyo ngenxa yabendlu yakhe, ngoba bonke abendlu yakhe bagqokiswe okubomvu.
22 Покриваче сама себи гради, тако платно и скерлет одело јој је
Uzenzela izembeso; isigqoko sakhe sililembu elicolekileyo leliyibubende.
23 Зна се муж њен на вратима кад седи са старешинама земаљским.
Umkakhe uyaziwa emasangweni, lapho ehlezi labadala belizwe.
24 Кошуље гради и продаје, и појасе даје трговцу.
Wenza ilembu elicolekileyo kakhulu, alithengise; anike umthengi ibhanti.
25 Одело јој је крепост и лепота, и осмева се на време које иде.
Amandla lodumo kuyisigqoko sakhe; uyahleka mayelana losuku olulandelayo.
26 Уста своја отвара мудро и на језику јој је наука блага.
Uvula umlomo wakhe ngenhlakanipho; lemfundiso yomusa iselimini lwakhe.
27 Пази на владање чељади своје, и хлеба у лењости не једе.
Uqaphela inhambo zomuzi wakhe; kadli isinkwa sobuvila.
28 Синови њени подижу се и благосиљају је; муж њен такође хвали је;
Abantwana bakhe bayavuka bathi ubusisiwe, lomkakhe laye uyamdumisa:
29 Многе су жене биле врсне, али ти их надвишујеш све.
Manengi amadodakazi enze ngenkuthalo, kodwa wena wenyukile phezu kwawo wonke.
30 Љупкост је преварна и лепота ташта; жена која се боји Господа, она заслужује похвалу.
Ubuhle buyinkohliso, lokubukeka kuyize; owesifazana owesaba iNkosi yena uzadunyiswa.
31 Подајте јој од плода руку њених, и нека је хвале на вратима дела њена.
Mnikeni okuvela esithelweni sezandla zakhe, lemisebenzi yakhe kayimdumise emasangweni.

< Приче Соломонове 31 >