< Приче Соломонове 15 >

1 Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
2 Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
3 Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
4 Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
5 Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
6 У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
7 Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
8 Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
9 Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
10 Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
11 Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol h7585)
Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan! (Sheol h7585)
12 Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
13 Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
14 Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
15 Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
16 Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
17 Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
18 Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
19 Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
20 Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
21 Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
22 Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
23 Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
24 Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol h7585)
Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere. (Sheol h7585)
25 Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
26 Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
27 Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
28 Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
29 Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
30 Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
31 Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
32 Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
33 Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.
HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.

< Приче Соломонове 15 >