< Приче Соломонове 15 >

1 Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
2 Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
3 Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
4 Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
5 Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
6 У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
7 Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
8 Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
10 Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
11 Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol h7585)
Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol h7585)
12 Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
13 Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
14 Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
15 Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
17 Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
18 Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
19 Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
20 Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
21 Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
22 Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
23 Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
24 Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol h7585)
Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol h7585)
25 Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
26 Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
27 Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
28 Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
29 Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
30 Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
31 Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
32 Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
33 Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.
La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.

< Приче Соломонове 15 >