< Приче Соломонове 15 >

1 Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
2 Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
3 Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
4 Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
5 Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
6 У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
7 Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
8 Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
11 Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol h7585)
Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol h7585)
12 Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
13 Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
14 Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
15 Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
17 Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
18 Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
19 Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
21 Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
22 Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
24 Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol h7585)
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol h7585)
25 Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
26 Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
27 Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
28 Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
29 Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
30 Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
31 Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
32 Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
33 Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.
La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.

< Приче Соломонове 15 >